==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ།
དཔལ་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ།
དཔལ་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ་བཞུགས་སོ༔
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ མ་ར་ཏྲི་ཀ་ཏྲི་ར་ན༔ བོད་སྐད་དུ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མའི་ཏནྟྲ་གསང་བ་གཅིག་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དབེན་ཞིང་འགོལ་བའི་གནས་སུ་མཎྜལ་བྱ༔ དེའི་དབུས་སུ་འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་པ༔ དུག་དང་རོ་སོལ་ནག་པོས་བྱུག༔ དམ་རྫས་ཝ་དར་མའི་ཐོད་པར་རི་བོང་གི་ཤ་ཁྲག༔ ཕག་གི་ཤ་ཁྲག༔ ཝའི་ཤ་ཁྲག༔ སྤོས་དཀར༔ གླ་རྩི་རྣམས་བྱུགས་ལ་ཁ་ལ་ཆས་བསྡམ༔ དེ་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ་སྔོན་པོས་བཏུམས་ཏེ༔ མཆོད་རྟེན་ནམ༔ ཆོས་ཀྱི་འོག་ཏུ་སྦའོ༔ དེ་ནས་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛ༔ བཅུ་གཅིག་རྩ་བའི་
སྙིང་པོ་འདི་བཟླས་ཤིང༔ ཞག་ལྔའི་དགོང་མོ་ནས་འོ་མའི་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ མར་ཟན་གྱི་གཏོར་མ་བཤམས་ལ༔ ཞག་བདུན་དུ་བསྒྲུབས་པས་ནམ་ཕྱེད་ན་བུད་མེད་སྐྲ་ཕྲུགས་མ་གཅིག་བྱུང་ནས་ཁྱེད་ང་ལ་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་དུ་འོང༔ དེའི་དུས་སུ་ངའི་ནོར་འདི་སྟོར་བས་ཁུངས་ཆོད་ཅིག༔ སུས་ཁྱེར་གྱི་མིང་ཤོད་ཅེས་བརྗོད་པས༔ འོ་འདི་ན་འདུག་ཟེར་ནས་བཤད་འོང༔ མ་བྱུང་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་ཡན་པ་ཡིན་པས༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛཿཛ༔ མྱུར་དུ་འོང་ཞིང་སྨྲའོ༔ བསྙེན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ༔ དེ་ནས་དགྲ་ལ་རྦད་པ་ནི༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་རྦད་བྷྱོ༔ ཞེེས་བཟླའོ༔ ནུབ་རིགས་ཀྱི་བསྐུལ་འདི་གཏང༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གསང་ལུང་ནས༔ མ་མོ་གནོད་
སྦྱིན་མཛེས་ལྡན་མ༔ གསང་སྔགས་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་བྱེད༔ བཀའ་ཡི་བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུངས༔ དགྲ་ལ་འོ་དོད་ངུ་འབོད་རྒྱོབ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཁྱོད༔ འཕྲུལ་གྱི་ལྷ་མོར་མཚན་གསོལ་ནས༔ ནོར་དང་དཀོར་གྱི་སྲུང་མ་མཛད༔ གཏེར་བདག་ཆེན་མོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ ནོར་དུངས་ཆེ་ཞིང་ནོར་ལ་བརྩེ༔ དཀོར་གྱི་བདག་མོ་དྲག་ཤུལ་ཅན༔ ནོར་སྲང་གང་གི་རྗེས་འབྲང་ཞིང༔ རྩྭ་ཆག་གང་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ ནོར་ཕྱིར་འབྲོངས་ལ་ལྟས་ངན་ཐོངས༔ ཟས་ནོར་གང་ཁྱེར་ལྟོས་ལ་ཤོག༔ རྐུན་མའི་སྙིང་རྩ་ཕྱུངས་ལ་ཤོག༔ བདུན་རྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད་ལ་ཤོག༔ དགྲ་བོ་རང་དབང་མེད་པར་ཁུག༔ དུས་ལ་བབ་བོ་ས་མ་ཡ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་སྨྱོ་རུ་ཆུག༔ དཀོར་སྲུང་ཆེན་མོ་དགྲ་ལ་ཡ༔ ཆོ་འཕྲུལ་བདག་མོ་ལས་ལ་བྷྱོ༔ ཞེས་བསྐུལ་ཞིང༔ ན

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "དཔལ་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ།",
  "chinese_translation": "吉祥尸林天女恶内玛续第十章。",
  "english_translation": "The Tenth Chapter of the Glorious Tantra of the Cemetery Goddess Ngan Ne Ma."
}
```

```json
{
  "original_tibetan": "དཔལ་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ།",
  "chinese_translation": "吉祥尸林天女恶内玛续第十章。",
  "english_translation": "The Tenth Chapter of the Glorious Tantra of the Cemetery Goddess Ngan Ne Ma."
}
```

```json
{
  "original_tibetan": "དཔལ་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ་བཞུགས་སོ༔",
  "chinese_translation": "吉祥尸林天女恶内玛续第十章完毕。",
  "english_translation": "Here ends the Tenth Chapter of the Glorious Tantra of the Cemetery Goddess Ngan Ne Ma."
}
```

```json
{
  "original_tibetan": "རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ མ་ར་ཏྲི་ཀ་ཏྲི་ར་ན༔ བོད་སྐད་དུ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མའི་ཏནྟྲ་གསང་བ་གཅིག་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དབེན་ཞིང་འགོལ་བའི་གནས་སུ་མཎྜལ་བྱ༔ དེའི་དབུས་སུ་འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་པ༔ དུག་དང་རོ་སོལ་ནག་པོས་བྱུག༔ དམ་རྫས་ཝ་དར་མའི་ཐོད་པར་རི་བོང་གི་ཤ་ཁྲག༔ ཕག་གི་ཤ་ཁྲག༔ ཝའི་ཤ་ཁྲག༔ སྤོས་དཀར༔ གླ་རྩི་རྣམས་བྱུགས་ལ་ཁ་ལ་ཆས་བསྡམ༔ དེ་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ་སྔོན་པོས་བཏུམས་ཏེ༔ མཆོད་རྟེན་ནམ༔ ཆོས་ཀྱི་འོག་ཏུ་སྦའོ༔ དེ་ནས་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛ༔ བཅུ་གཅིག་རྩ་བའི་",
  "chinese_translation": "印度语：马拉特里嘎德里拉那。藏语：名为尸林女鬼恶内玛怛特罗秘密独续。顶礼吉祥金刚手。于寂静隐蔽处作坛城，其中央作三角形炉灶，涂以毒药及黑色尸灰，以狐狸毛皮的头盖骨盛装兔子血肉、猪血肉、狐狸血肉、白檀香、麝香等，涂抹后于口上系缚，再以红色绸缎包裹，蓝色绸缎覆盖，埋于佛塔或佛像下。然后念诵此咒：嗡 玛玛ra哩 札玛雅 嘎哩耶 匝 匝。（藏文：ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mama rali pramaya kaliye jaḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡，妈妈，ra哩，札玛雅，嘎哩耶，匝，匝。）念诵十一根本",
  "english_translation": "In Indian language: Mara Trika Trirana. In Tibetan language: The Secret Single Continuum Tantra of the Cemetery Demoness Ngan Ne Ma. Homage to glorious Vajrapani. In a secluded and hidden place, create a mandala. In its center, make a triangular stove, smear it with poison and black cremation ashes. In a skull cup made of fox fur, place rabbit flesh and blood, pig flesh and blood, fox flesh and blood, white sandalwood, and musk. Smear these on, and bind the mouth. Wrap it in red silk, cover it with blue silk, and bury it under a stupa or a Dharma object. Then, recite this mantra: OM MAMA RALI PRAMAYA KALIYE JAH JAH. Recite the eleven root"
}
```

```json
{
  "original_tibetan": "སྙིང་པོ་འདི་བཟླས་ཤིང༔ ཞག་ལྔའི་དགོང་མོ་ནས་འོ་མའི་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ མར་ཟན་གྱི་གཏོར་མ་བཤམས་ལ༔ ཞག་བདུན་དུ་བསྒྲུབས་པས་ནམ་ཕྱེད་ན་བུད་མེད་སྐྲ་ཕྲུགས་མ་གཅིག་བྱུང་ནས་ཁྱེད་ང་ལ་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་དུ་འོང༔ དེའི་དུས་སུ་ངའི་ནོར་འདི་སྟོར་བས་ཁུངས་ཆོད་ཅིག༔ སུས་ཁྱེར་གྱི་མིང་ཤོད་ཅེས་བརྗོད་པས༔ འོ་འདི་ན་འདུག་ཟེར་ནས་བཤད་འོང༔ མ་བྱུང་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་ཡན་པ་ཡིན་པས༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛཿཛ༔ མྱུར་དུ་འོང་ཞིང་སྨྲའོ༔ བསྙེན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ༔ དེ་ནས་དགྲ་ལ་རྦད་པ་ནི༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་རྦད་བྷྱོ༔ ཞེེས་བཟླའོ༔ ནུབ་རིགས་ཀྱི་བསྐུལ་འདི་གཏང༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གསང་ལུང་ནས༔ མ་མོ་གནོད་",
  "chinese_translation": "心咒，从第五个夜晚开始，用鲜奶供养，摆设油食子，修持七日，半夜时分，会出现一个头发蓬乱的女子，问你召唤我做什么？那时说：我丢失了这些财物，请查明下落，说出是谁拿走的。她会说：哦，就在这里。如果没出现，就去尸林，念诵：嗡 ra哩 札玛雅 斯哩 玛尼 匝 匝。（藏文：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛཿཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ rali pramaya sili mani jaḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡，ra哩，札玛雅，斯哩，玛尼，匝，匝。）她会迅速到来并说话。此为亲近品第一。然后是诅咒敌人：嗡 玛哈 嘎哩 贝玛 呼噜 呼噜 惹 贝 呦。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་རྦད་བྷྱོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā kāli padma huru huru rbad bhyo，汉语字面意思：嗡，玛哈，嘎哩，贝玛，呼噜，呼噜，惹，贝，呦。）念诵。发出降伏之语：吽！从大尸林的秘密圣地，空行母夜叉",
  "english_translation": "heart mantra. From the evening of the fifth day, offer fresh milk. Arrange butter tormas. Practice for seven days, and at midnight, a woman with disheveled hair will appear and ask, \"What are you doing calling me?\" At that time, say, \"I have lost these possessions, please find out where they are. Tell me who took them.\" She will say, \"Oh, it's right here.\" If she doesn't appear, go to the cemetery and recite: OM RALI PRAMAYA SILI MANI JAH JAH. She will come quickly and speak. This is the first chapter, the Chapter of Approach. Then, to curse the enemy: OM MAHA KALI PADMA HURU HURU RBAD BHYO. Recite this. Utter this subjugating invocation: HUM! From the secret sacred place of the great cemetery, Dakini Yaksha"
}
```

```json
{
  "original_tibetan": "སྦྱིན་མཛེས་ལྡན་མ༔ གསང་སྔགས་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་བྱེད༔ བཀའ་ཡི་བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུངས༔ དགྲ་ལ་འོ་དོད་ངུ་འབོད་རྒྱོབ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཁྱོད༔ འཕྲུལ་གྱི་ལྷ་མོར་མཚན་གསོལ་ནས༔ ནོར་དང་དཀོར་གྱི་སྲུང་མ་མཛད༔ གཏེར་བདག་ཆེན་མོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ ནོར་དུངས་ཆེ་ཞིང་ནོར་ལ་བརྩེ༔ དཀོར་གྱི་བདག་མོ་དྲག་ཤུལ་ཅན༔ ནོར་སྲང་གང་གི་རྗེས་འབྲང་ཞིང༔ རྩྭ་ཆག་གང་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ ནོར་ཕྱིར་འབྲོངས་ལ་ལྟས་ངན་ཐོངས༔ ཟས་ནོར་གང་ཁྱེར་ལྟོས་ལ་ཤོག༔ རྐུན་མའི་སྙིང་རྩ་ཕྱུངས་ལ་ཤོག༔ བདུན་རྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད་ལ་ཤོག༔ དགྲ་བོ་རང་དབང་མེད་པར་ཁུག༔ དུས་ལ་བབ་བོ་ས་མ་ཡ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་སྨྱོ་རུ་ཆུག༔ དཀོར་སྲུང་ཆེན་མོ་དགྲ་ལ་ཡ༔ ཆོ་འཕྲུལ་བདག་མོ་ལས་ལ་བྷྱོ༔ ཞེས་བསྐུལ་ཞིང༔ ན",
  "chinese_translation": "具美貌，成为秘密真言之护法，守护教令之教法，令敌人哀嚎痛哭，汝乃世间界之天女，尊称为幻化天女，成为财物之守护者，大宝藏主具神通，珍爱财物，乃财物之主，具大威力，追随任何财物之踪迹，斩断任何草叶之痕迹，为了财物而奔走，降下恶兆，看谁拿走了食物财物，来吧！挖出盗贼的心脏，来吧！断绝七代血脉，来吧！让敌人不由自主地屈服，时机已到，萨玛雅！让违背誓言的敌人发疯，大护法神啊，对敌人，神通自在之主啊，行动吧！如此祈请，",
  "english_translation": "endowed with beauty, become the protector of the secret mantra, protect the teachings of the command, cause the enemy to wail and cry out, you are the goddess of the world realm, named the Illusion Goddess, become the protector of wealth and possessions, great treasure lord with magical powers, cherishing wealth, the lord of wealth, with great power, following the trail of any wealth, cutting off the trace of any blade of grass, running for the sake of wealth, sending down bad omens, see who has taken the food and wealth, come! Pluck out the heart of the thief, come! Cut off the seven generations of lineage, come! Make the enemy submit involuntarily, the time has come, Samaya! Drive the oath-breaking enemy mad, great protector, to the enemy, lord of miraculous power, act! Thus invoke,"
}
```

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོར་དང་རྐུན་མའི་མིང་བྲིས་ལ༔ ལིང་ག་བྱ་སྟེ་འབྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་ལ༔ ཐུན་གྱིས་བྲབ་པས་དགྲ་ལ་འོ་དོད་འབོད་པ་འོང་ངོ༔ དགྲ་ལ་རྦད་ཅིང་ནོར་ཕྱིར་བསྐུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ དེ་ནས་དགྲ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་གཏོང་ཞིང་དགྲ་བོ་དངང་དུ་གཞུག་པ་ནི༔ བག་ཟན་ལ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་གཡས་སུ་མཆོག་ཕུར་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་བྱས་ལ༔ སྙིང་གར་སྲོག་སྙིང་དང༔ ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་ལོགས་དྲུག་ལ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི༔ ཞེས་
ལོགས་དྲུག་ལ་རྒྱ་སྣག་གིས་བྲི༔ གྲོ་ག་ལ་ང་ཡི་ནོར་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཁྱེར་མཁན་གྱི་ཁྱིམ་དུ་ལྟས་ངན་ཕོབ་བྱ་བ་བྲིས་ལ༔ རོ་སོལ་དང་ར་ཁྲག་གིས་དེའི་ལུས་ལ་ཐིག་ལེ་དང་སོལ་རིས་བྱས་ཏེ་འབྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་ལ་ཁ་རང་ལ་བསྟན་ནས་བཞག་ནས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཞག་གསུམ་བསྒྲུབས་ལ༔ གཟུགས་དེ་དགྲའི་ཁང་རྩར་བསྐྱལ་ལོ༔ ཡང་ན་ཤིང་གསེབ་ཏུ་སྦའོ༔ དེས་དགྲ་ལ་དངོས་སུ་འབོད་པ་དང༔ ནོར་རྙེད་པ་དང༔ ཆོ་འཕྲུལ་དྲག་ངར་ཐུག་ཆོམ་ལ་སོགས་དགྲ་བོ་དངང་སྐྲག་བརྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ༔ དགྲ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་གཏང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ༔ རང་གི་ནོར་མི་ལ་གཏོང་ན༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མུ་ཏྲ་མུ་ཏྲ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་མོ་ནོར་ཕྱིར་མི་འབྲང་ངོ༔ ཕྱིར་མི་འབྲང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ༔ གཡེལ་ཞིང་བསྒྲུབ་དཀའ་ན༔ སྔགས་ཀྱི་འགོར་མ་མ་གཞུག་གོ༔ མོ་འགྱངས་ཤིང་ལས་འགོར་ན་མྱུར་དུ་འོང་བའི་སྔགས་ནི༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛཿཛཿ ཞེས་སོ༔ དེས་སྨྲ་འོང༔ དེ་བཟླས་པས་མི་སུ་ཡིན་དེར་ངོ་ཤེས་སོ༔ མྱུར་དུ་རྦད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ༔ དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་སྲོག་ལན་ལ་གཏོང་བའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་རྦད་བྷྱོ༔ དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་
ཕྱུངས་ཕྱུངས༔ སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔ ཙིཏྟ་ཅིབ་ཅིབ༔ ཙིཏྟ་ཆོད་ཆོད༔ ཁྲག་ལ་རྦུད་ལིང༔ སྙིང་ཁྲག་རྦུད་རྦུད༔ དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ སོད་སི་ལི་མ་ནི་ཛ་ཛ༔ འབྱུང་བ་རླུང་གིས་ཐོས་སུ་མི་རུང་བའི་སྔགས་རྒོད་འདི༔ སོའི་སྲིན་བུས་ཀྱང་མ་ཐོས་པར་བཟླའོ༔ དགྲ་བོའི་ཁང་ཁྱིམ་ལུས་པོ་ཐམས་ཅད་ཕར་ཐལ་ཚུར་ཐལ་སོང་བར་བསམ་ལ༔ ལིངྒ་ཐུན་གྱིས་བྲབས་པས་ཞག་ལྔ་ན་ལྕགས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་ཡོད་ཀྱང་ཆད༔ སྣ་ཁྲག་ཕྲུལ་གྱིས་འཆིའོ༔ ཤི་བའི་དུས་སུ་རོའི་སྙིང་གས་ཡོད་པས་ལྟོས་ཤིག༔ གསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ༔ མངོན་ཤེས་བསྒྲུབ་ན༔ དངུལ་དཀར་གྱི་མེ་ལོང་གཅིག་རྟེན་དུ་

【汉语翻译】
写上仇人和盗贼的名字，做一个林伽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），放入土坑中，用木槌敲打，仇人就会发出哀嚎。这是诅咒仇人并催促归还财物的第二品。接下来是向仇人施法，使仇人恐惧：用糌粑做一个女人的形象，右手拿着金刚橛，左手拿着铁钩。在心脏的位置写上命心，在六个竹筒的侧面用墨水写上：ra li pra ma ya kā li（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在磨盘上写上：拿走我财物的人的家里降下恶兆。用尸体灰和羊血在那形象的身体上点上斑点和画上炭笔画，然后放入土坑中，脸朝向自己放置。念诵：嗡 玛哈 嘎利 斯利 斯利 玛拉雅 吽 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。这样修三天，然后把那个形象送到仇人的房子附近，或者藏在树林里。这样就能让仇人真实地哀嚎，找回财物，并且由于猛烈的法术，仇人会感到恐惧、害怕和昏厥。这是向仇人施法的第三品。如果自己的财物被别人拿走，念诵：玛哈 嘎利 穆札 穆札 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）一百零八遍，这样财物就不会被带走。这是不被带走的第四品。如果懈怠并且难以修持，就在咒语的开头加上“玛玛”。如果延误并且工作拖延，迅速到来的咒语是：斯利 玛尼 匝 匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。这样就能说话。念诵这个就能认出是谁。这是迅速诅咒的第五品。向仇人的心识发送生命赎金的咒语是：嗡 惹利 札玛雅 嘎利 耶匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。玛哈 嘎利 贝玛 呼如 呼如 诅咒 贝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。仇人的心识，取出取出！向生命诅咒诅咒！心识 砍断砍断！心识 叽叽！心识 切断切断！向血液 喷射！心脏血液 喷射喷射！仇人的心识 呢 玛拉雅 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 索 斯利 玛尼 匝 匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！这个连风都不能听到的凶猛咒语，要念诵到连蚂蚁都听不到。观想仇人的房屋、身体全部被吹得四分五裂，用木槌敲打林伽，五天之内，即使有铁的命脉也会断裂，会因鼻血而死。死亡的时候，看看尸体的心脏是否裂开。这是杀戮的第六品。如果想要修持神通，就要把一面银镜作为依凭。

【英语翻译】
Write the names of the enemy and the thief, make a lingam (藏文, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning), put it in a pit, and strike it with a mallet, and the enemy will cry out in agony. This is the second chapter on cursing the enemy and urging the return of property. Next, to cast spells on the enemy and make the enemy fearful: Make a figure of a woman out of dough, holding a vajra in her right hand and an iron hook in her left. Write the life-heart in the heart position, and on the six sides of the bamboo tube write in ink: ra li pra ma ya kā li (藏文, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Write on the millstone: "May misfortune befall the house of the one who took my property." Smear the body of the figure with corpse ash and sheep's blood, make spots and charcoal drawings, then put it in a pit, face it towards yourself, and recite: Om Maha Kali Sili Sili Maraya Hum Phat (藏文, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Practice this for three days, then take the figure to the vicinity of the enemy's house, or hide it in the woods. This will cause the enemy to cry out in real agony, recover the property, and due to the fierce magic, the enemy will feel fear, terror, and faint. This is the third chapter on casting spells on the enemy. If one's own property is taken by someone, recite: Maha Kali Mutra Mutra Phat (藏文, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) one hundred and eight times, so that the property will not be taken away. This is the fourth chapter on not being taken away. If one is lazy and it is difficult to practice, add "Mama" to the beginning of the mantra. If it is delayed and the work is prolonged, the mantra for quick arrival is: Sili Mani Dza Dza (藏文, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). This will make it speak. Reciting this will recognize who it is. This is the fifth chapter on quick cursing. The mantra for sending the life ransom to the enemy's mind is: Om Rali Pramaya Kali Ye Dza (藏文, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Maha Kali Padma Huru Huru Curse Bhayo (藏文, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Enemy's mind, take out take out! Curse curse to life! Mind Cut cut! Mind Jiji! Mind Cut off cut off! Spray to blood! Heart blood Spray spray! Enemy's mind Nri Maraya Phat (藏文, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)! So Sili Mani Dza Dza (藏文, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)! This fierce mantra that even the wind cannot hear, should be recited so that even ants cannot hear it. Visualize the enemy's house and body being blown to pieces, and strike the lingam with a mallet. Within five days, even if there is an iron life force, it will be cut off, and they will die from nosebleeds. At the time of death, look to see if the heart of the corpse is cracked. This is the sixth chapter on killing. If you want to practice clairvoyance, you should use a silver mirror as a support.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བཟུང་ལ༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ༔ གསལ་ལེ་གསལ་ལེ༔ པྲ་གསལ་ལེ༔ ཧྲཱིཾ་ཛ༔ ཞེས་འབུམ་ཚོ་གཅིག་བསྐྱལ་ན་སྣང་སྲིད་མེ་ལོང་བཞིན་གསལ་ལོ༔ མངོན་ཤེས་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ༔ ནོར་སྒྲུབ་ཕྱུག་པོ་བདུན་གྱི་ལག་ནས་ནས་ཕུལ་རེ་བླངས་ནས་བང་བར་བླུག༔ དེའི་ཁར་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཟུགས་བྱ༔ དེའི་ཁར་རཏྣ༔ འབྲུ་སྣ་དར་སྣས་བརྒྱན་པ་བཤམས་ནས༔ མི་ལ་མི་བསྟན་པར་མོའི་ཙཀ་ལི་ཡང་གཟུག༔ དེའི་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་ན་ནོར་བུ་བསྣམས་པ༔ དར་སེར་པོའི་གོས་གྱོན་པ༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་བྲིའོ༔ དེ་ནས་སྲོད་ཐུན་གྱི་དུས་སུ་སྔགས་འདི་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་འོ༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་
མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛ༔ རཏྣ་བ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླའོ༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་ནོར་རྫས་དབང་དུ་སྡུད་ན༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་རཏྣ་བ་སུ་སརྦ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཛཿཁུག་ཡ་ཛཿཁུག་ཛ༔ ཞེས་རྒྱུན་དུ་ཐུན་མཚམས་སུ་བཟླས་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ནོར་རྫས་ཐམས་ཅད་ཆར་བཞིན་དུ་འབབ་བོ༔ ནོར་སྒྲུབ་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ༔ གང་ཡང་སྣང་བ་དབང་དུ་སྡུད་ན༔ དེའི་མིང་བྲིས་ལ་གཏོར་མའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ ཀཱ་ལི་ཡེ་ཆེ་གེ་མོའི་ཡིད་ཁུག༔ ནྲྀ་ཏྲི་སརྦ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླའོ༔ ཁྱད་པར་སྙིང་ནས་དུང་དུང་ཞེས་ཤམ་བུར་བཏགས་པས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར་རོ༔ འགྲོ་བ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ༔ མོ་ལོག་ན་རྦད་སྔགས་རྗེས་སུ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཛ་ཡ་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་སྲུང་ཟློག་གང་ཡང་མི་འབྱུང་ངོ༔ རྒྱབ་བསྣོལ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ༔ མེ་རི་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ གསང་བའི་བདག་པོས་དབང་བསྐུར་ནས༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གསང་ལུང་དུ༔ སློབ་དཔོན་པདྨས་དམ་ལ་བཏགས༔ སོ་ས་གླིང་གི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ སྒྲུབ་རྒྱུད་གསང་བའི་ཏནྟྲ་བཞེངས༔ ཕྱི་རབས་ཆོས་འཁོར་བསྲུང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས༔ འཕྲུལ་གྱི་ལྷ་མོའི་གསང་རྒྱུད་ཨྠྀི༔
༈ མ་ཧཱ་སི་ལི་མ་ནིའི་སྒྲུབ་པ་ཕྱི་ལ་བརྟེན་པ་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཁ་ལ་རུ་པ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་ཞེས་བྱ་བ༔ རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ན་ཡོད་པའོ༔ འདི་ནི་སྙིགས་མའི་ཆོས་བྱེད་སྒྲུབ་པ་པོ༔ དབེན་པ་དང་རི་ཁྲོད་དུ་འདུག་པ་ཉིན་སྐར་ཙམ་དུ་སོང་བའི་དུས་གུ་རུ་བདག་གིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་སྐལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཆ་རྐྱེན་འཚོ་བའི་ནོར་ཅུང་ཟད་ཡོད

【汉语翻译】
抓住！嗡 惹雷 札玛雅 嘎雷耶（藏文：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ rali pramaya kāliye，汉语字面意思：嗡 惹雷 札玛雅 嘎雷耶）！明明白白！极明白！ 舍吽（藏文：ཧྲཱིཾ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīṃ ja，汉语字面意思：舍 匝）！念诵一百万遍，显现如明镜般清晰！成就神通之章，第七章。修财运，从七位富人手中各取一份粮食，放入仓库。在其上制作珍宝燃烧形状的食子。在其上布置珍宝，用各种谷物和丝绸装饰。不给人看地塑造女相轮。其右手持铁钩，左手持珍宝。身穿黄色丝绸衣服。身色红色。然后，在夜晚时分，尽可能多地念诵此咒：嗡 惹雷 札玛雅 嘎雷耶 匝（藏文：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ rali pramaya kāliye ja，汉语字面意思：嗡 惹雷 札玛雅 嘎雷耶 匝）！ 珍宝财富 增长 祈请 赐予 梭哈（藏文：རཏྣ་བ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ratna vasu puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：珍宝 财富 增长 祈请 赐予 梭哈）！这样念诵。如果想控制世间的财物，嗡 惹雷 札玛雅 嘎雷耶 匝（藏文：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ rali pramaya kāliye ja，汉语字面意思：嗡 惹雷 札玛雅 嘎雷耶 匝）！ 大 黑 珍宝 财富 一切 吽（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་རཏྣ་བ་སུ་སརྦ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mahā kāli ratna vasu sarva hūṃ，汉语字面意思：大 黑 珍宝 财富 一切 吽）！ 吽 匝 抓 雅 匝 抓 匝（藏文：ཧཱུྃ་ཛཿཁུག་ཡ་ཛཿཁུག་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ jaḥ khug ya jaḥ khug ja，汉语字面意思：吽 匝 抓 雅 匝 抓 匝）！如果经常在座间念诵，世间的一切财物都会像下雨一样降临。修财运之章，第八章。如果想控制任何显现，将他的名字写下来，放入食子中，嗡 惹雷 札玛雅（藏文：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ rali pramaya，汉语字面意思：嗡 惹雷 札玛雅）！ 嘎雷耶 某某（名字） 的 心 抓（藏文：ཀཱ་ལི་ཡེ་ཆེ་གེ་མོའི་ཡིད་ཁུག，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāliye che ge mo'i yid khug，汉语字面意思：嘎雷耶 某某（名字） 的 心 抓）！ 呢 智 一切 息 祈请 赐予 梭哈（藏文：ནྲྀ་ཏྲི་སརྦ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：nṛ tri sarva paśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：呢 智 一切 息 祈请 赐予 梭哈）！这样念诵。特别是从心底里称呼“咚咚”，并系上护身符，一切都会被控制。控制众生之章，第九章。如果出现邪魔，则念诵驱魔咒语：嗡 一切 胜利 驱魔 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཛ་ཡ་རྦད་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva jaya rbad svāhā，汉语字面意思：嗡 一切 胜利 驱魔 梭哈）！念诵一百零八遍，任何守护和遣除都不会发生。背诵之章，第十章。在燃烧火焰的尸陀林中，秘密的主人给予灌顶。在巨大的尸陀林的秘密圣地中，莲花生大师立下誓言。在索萨洲的尸陀林中，建立了实修传承的秘密续部。发誓守护后世的法轮。幻化天女的秘密传承阿底！

༈ 玛哈斯里玛尼之外修法。印度语：卡拉如巴纳玛。藏语：名为尸陀林的恶魔女。位于金刚座的西南方。这是末法时代的修行者，在僻静处和山中居住，如同白天的星星般稀少之时，上师我所摄受的有缘者，为了成就佛陀，具备少许资粮。

【英语翻译】
Grasp! Oṃ rali pramaya kāliye! Clearly, clearly! Extremely clear! Hrīṃ ja! Recite this one hundred thousand times, and phenomena will be as clear as a mirror! The chapter on accomplishing clairvoyance, the seventh chapter. To accomplish wealth, take a handful of grain from each of the seven wealthy people and pour it into the granary. On top of that, make a torma in the shape of a burning jewel. On top of that, arrange jewels, grains, and silks as decorations. Without showing it to anyone, also create a female chakra. On its right, hold an iron hook, and on its left, hold a jewel. Wear yellow silk clothes. Paint the body color red. Then, at dusk, recite this mantra as much as possible: Oṃ rali pramaya kāliye ja! Ratna vasu puṣṭiṃ kuru ye svāhā! Recite this. If you want to control worldly wealth, Oṃ rali pramaya kāliye ja! Mahā kāli ratna vasu sarva hūṃ! Hūṃ jaḥ khug ya jaḥ khug ja! If you constantly recite this during breaks, all worldly wealth will fall like rain! The chapter on accomplishing wealth, the eighth chapter. If you want to control any appearance, write down their name and put it inside the torma: Oṃ rali pramaya! Kāliye che ge mo'i yid khug! Nṛ tri sarva paśaṃ kuru ye svāhā! Recite this. Especially, if you call out "dung dung" from the heart and tie it as an amulet, everything will be controlled. The chapter on controlling beings, the ninth chapter. If there is a reversal of fortune, then follow with the curse mantra: Oṃ sarva jaya rbad svāhā! Recite this one hundred and eight times, and no protection or reversal will occur. The chapter on reversing, the tenth chapter. In the charnel ground where fire is burning, the secret master bestows empowerment. In the secret valley of the great charnel ground, the master Padmasambhava made a commitment. In the charnel ground of Sosa Island, the secret tantra of the practice lineage was established. He vowed to protect the Dharma wheel of future generations. The secret lineage of the miraculous goddess, ati!

༈ The outer practice of Mahāsilimaṇi. In Sanskrit: Khalarupanama. In Tibetan: Called the evil demoness of the charnel ground. Located in the southwest of Vajrasana. This is for practitioners of the degenerate age who live in secluded places and mountains, at a time when they are as rare as stars in the daytime. The guru, myself, has taken hold of fortunate ones who have a little wealth as a condition for practicing the Buddha.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་པ་བཅོལ་ནས་སྲུང་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་ལ༔ འདིའི་དམ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ རབ་རི་བོང་གི་ཐོད་པ༔ འབྲིང་ཝའི་ཐོད་པ༔ ཐ་མ་ཁྱིའི་ཐོད་པས་ཀྱང་རུང་ཞིང༔ ཐོད་པ་གང་རྙེད་ཀྱི་ཤ་དང་སྙིང༔ གུ་གུལ་དཀར་ནག༔ སྤོས༔ གླ་རྩི༔ དེ་རྣམས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བླུགས་ལ་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ་མཆོད་རྟེན་དུ་གཞུག་གོ༔ ཤོག་བུ་ལ་ར་ལི་མའི་རཱུ་པ་བྲིས་ལ་སྲོག་སྙིང་དང་བཅས་ཐོད་པར་གཞུག༔ དེ་ནས་སྔགས་འདིས་འབོད་ཅིང་སྒྲུབ་བོ༔ ཞག་བདུན་བྱའོ༔ བཛྲ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ འདིས་སྒྲུབ་ཅིང༔ འོ་མ་ལ་ཐོད་པ་གསུམ་གྱི་སྙིང་བཏབ་ལ༔ མཆོད་རྟེན་ལ་གཏོར་ཞིང་མཆོད་དོ༔ དེ་གནད་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་ཞག་བདུན་གྱི་ནུབ་མོ་ནམ་ཕྱེད་ན༔ བུ་མོ་མགོ་ཕྲུགས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ང་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་རོ༔ དེ་ལ་ངའི་ནོར་འདི་དགྲ་བོ་འདི་ཞེས་བྱ་བས་
ཁྱེར༔ བརྐུས༔ ཕྲོགས༔ དེ་གང་ན་ཡོད་བྱས་པ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ན་རེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ནོར་འདི་ན་ཡོད་ཟེར་ནས༔ དེའི་ཡུལ་ཁྱིམ་མིང་ལེགས་པར་སྟོན་དུ་འོང་ངོ༔ དེ་ནས་རྦད་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར༔ ཀྲོ་ཏ་ནི་ཧུར་ཧུར༔ ཞེས་བཟླའོ༔ དེ་ནས་བསྐུལ་པ་ནི༔ ཨོཾ༔ དུར་ཁྲོད་ཀུན་ཏུ་རྒྱུག་པ་མོ༔ ནོར་སྲང་གང་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ རྩྭ་ཆག་གང་གི་ཕྱིར་འབྲང་མ༔ བྲག་སྲིན་བུ་མོའི་དཔོན་མོ་མཛད༔ ཁྱོད་ནི་ནོར་ལ་བརྩེ་ཞིང་ནོར་ལ་དུངས༔ དཀོར་དད་ཅན་ལ་བདག་བསྟོད་པས༔ ང་ཡི་ནོར་འདི་ཁུག་ལ་ཤོག༔ སྐྱེས་པ་ཀུན་གྱི་བླ་རྐུན་མོ༔ བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྲོག་གཅོད་མོ༔ དགྲ་བོའི་བྱིས་པ་རབས་གཅོད་མོ༔ དམ་ཉམས་ནོར་རྫས་སྲིས་རྐུན་མོ༔ རྣལ་འབྱོར་བསྡོ་ལ་བྱུར་གཏོང་མོ༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་ལས་ལ་བྷྱོ༔ ཞེས་པས་བསྐུལ་ལོ༔ དེས་མོས་དགྲ་བོའི་མིང་ནས་འབོད་དུ་འོང༔ གལ་ཏེ་གོང་དུ་བཤད་པའི་རྟགས་མ་བྱུང་ན༔ མོ་དུར་ཁྲོད་དུ་འཁྱམས་པ་ཡིན་པས་འགུགས་པའི་སྔགས་ནི༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ ཞེས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་སྨྲ་རུ་ཡོང༔ ༈ རང་གི་ནོར་གཏོང་ན༔ མོ་ནོར་ལ་ངན་པས་ནོར་ཕྱིར་འབྲངས་ཀྱིས་དོགས་ན་སྔགས་འདིས་གཉའ་མནན་ནོ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་སི་ལི་མ་ནི་
སྭཱ་ཧཱ༔ མན་ཏྲ་མུ་ཏྲ༔ ཞེས་པའི་སྔགས་འདིས་རྟ་ཕྱུགས་དང་ནོར་བཤུག་ན་སྣ་ལ་གདབ་བོ༔ ནོར་གཏོང་ཁར་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ལ་གཏོང་ངོ༔ འདི་སྒྲུབ་པའི་གནས་ཆུ་འགྲམ་མམ༔ དུར་ཁྲོད་དམ༔ ཡང་ན་ལྷ་ཁང་དུ་བསྒྲུབ་བོ༔ ནོར་སྟོར་ན་འདིས་ཞག་བདུན་ལ་ཁུག་ངེས་སོ༔ ༈ ངན་ནེ་མའི་མན་ངག་འདི་ལ་དང་པོ་བླ་རྡོ་བཅང་བ་ནི༔ འཁོར

【汉语翻译】
委托守护的方法： 此处的誓言物积累是： 上等是兔子的头盖骨， 中等是狐狸的头盖骨， 下等是狗的头盖骨也可以。 无论得到什么头盖骨，都放入肉和心， 白黑古古， 香， 麝香。 将这些放入头盖骨中，用红色的绸缎包裹，放入佛塔中。 在纸上画出ra li ma的形象，连同命心一起放入头盖骨中。 然后用这个咒语呼唤并修持。 做七天。 班杂ra li 扎玛亚扎。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）用这个修持。 将三个头盖骨的心放入牛奶中， 洒在佛塔上并供养。 这是关键。 然后在七天的夜晚，半夜时分， 让一个头发蓬乱的女孩来，她会呼唤我，问我做什么。 对她说，我的这个财物被名为某某的敌人 拿走了， 偷走了， 抢走了。 问她在哪里，空行母会说： 你的财物在这里。 然后，她会清楚地显示出那个地方的村庄、房屋和名字。 然后念诵这个诅咒咒语： 玛哈贝玛 呼尔呼尔， ra li 扎玛亚 呼尔呼尔， 卓达尼 呼尔呼尔。 这样念诵。 然后是祈请： 嗡！ 游荡在所有墓地中的女子！ 追逐任何财物的踪迹者！ 追随任何草叶断裂之处者！ 成为岩石罗刹女的首领！ 你热爱财物，渴望财物！ 对信仰供品者赞美自己！ 把我的财物拿来！ 所有男人的灵魂窃贼！ 所有女人的生命终结者！ 断绝敌人孩子的血脉者！ 盗取违背誓言者的财物和精灵者！ 对瑜伽士嫉妒并施加诅咒者！ 墓地的主母，行动吧！ 这样祈请。 她会按照意愿呼唤敌人的名字。 如果没有出现上面所说的征兆， 因为她在墓地里游荡，所以召唤她的咒语是： 斯里玛尼扎。 念诵一百零八遍，她就会说话。 如果要放走自己的财物， 因为她对财物有恶意，担心她会追随财物，所以用这个咒语压制她： 嗡 玛哈 斯里玛尼 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 咒语，印。 用这个咒语，如果放走马匹、牲畜和财物，就戴在鼻子上。 在放走财物之前，念诵一百零一遍再放走。 修持这个的地方是水边， 墓地， 或者在寺庙里修持。 如果丢失了财物，用这个一定会在七天内找回来。 涅涅玛的口诀，首先是拿着护身石： 轮

【英语翻译】
The method of entrusting protection: The accumulation of samaya substances here is: The best is the skull of a rabbit, The middle is the skull of a fox, The last is also fine with the skull of a dog. Whatever skull is obtained, put in the meat and heart, White and black guggul, Incense, Musk. Put these into the skull, wrap it with red silk, and place it in a stupa. On paper, draw the rupa of Ra Li Ma, and place it in the skull together with the life-essence. Then, invoke and practice with this mantra. Do it for seven days. Vajra Ra Li Pramaya Ja. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning in Chinese) Practice with this. Put the heart of the three skulls into milk, Sprinkle it on the stupa and make offerings. That is the key. Then, on the night of the seventh day, at midnight, Have a girl with disheveled hair come, and she will call me and ask what to do. To that, say, "This wealth of mine has been Taken, Stolen, Snatched By this enemy named so-and-so." Ask where it is, and the Dakini will say, "Your wealth is here." Then, she will clearly show the village, house, and name of that place. Then, recite this curse mantra: Maha Padma Hur Hur, Ra Li Pramaya Hur Hur, Krota Ni Hur Hur. Recite like that. Then, the urging is: Om! Woman who runs in all cemeteries! Tracker of any wealth! Follower of any broken grass! Made the leader of the rock Rakshasa girls! You cherish wealth and long for wealth! By praising yourself to those who believe in offerings! Bring my wealth here! Soul thief of all men! Life-cutter of all women! Cutter of the enemy's children's lineage! Thief of the wealth and spirits of those who break vows! One who envies yogis and sends curses! Lady of the cemetery, action! Urge like that. She will willingly call out the enemy's name. If the signs mentioned above do not appear, Because she is wandering in the cemetery, the mantra to summon her is: Si Li Mani Ja. Recite that one hundred and eight times, and she will speak. If you are releasing your own wealth, Because she is malicious towards wealth, if you are worried that she will follow the wealth, suppress her with this mantra: Om Maha Si Li Mani Svaha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning in Chinese) Mantra, Mudra. With this mantra, if you are releasing horses, livestock, and wealth, put it on their noses. Before releasing the wealth, recite it one hundred and one times and then release it. The place to practice this is by the water's edge, In the cemetery, Or practice in the temple. If wealth is lost, with this, it will definitely be brought back within seven days. The oral instruction of Ngan Ne Ma, first is to hold the guardian stone: Circle

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ལོ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ དེའི་ཁུད་དུ་གསེར༔ གཡུ༔ མཆོང༔ ཤེལ༔ ཟངས༔ ལྕགས༔ དེ་རྣམས་བཏུམས་ལ་བཅང་ངོ༔ འབོད་པའི་དུས་སུ་མཆན་ཁུང་གཡས་སུ་བཏགས༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུའོ༔ ༈ དེ་ནས་ནུབ་དང་པོ་ལ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བསྙེན་པ་བྱ༔ ཕག་མོ་ཞལ་གཉིས་མ་བསྒོམ༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་བྱ༔ བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ ཞེས་བཟླའོ༔ ༈ ངན་ནེ་མ་སྲོག་ལ་རྦད་ན་སྔགས་འདི་བཟླ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧུར་ཧུར༔ ཀྲོ་དྷ་ནི་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧུར་ཧུར༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧུར་ཧུར༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ ཅེས་སྲོག་ལ་འབེབ་པའི་སྔགས་སོ༔ ༈ ལྷ་མོས་བདག་ལ་སྨྲ་བར་འདོད་ན་རྣོ་མཐོང་གི་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ ར་ལི་གསལ་ལེ་པྲ་མ་ཡ༔ ཞེས་བཟླས་པས་གསལ་གསལ་སྨྲ་ཡོང༔ འདི་གཉིས་ཞལ་གདམས་
ཡིན་ནོ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ༈ འཁོར་ལོའི་བྲི་ཐབས་ནི༔ འཁོར་ལོ་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་ལ༔ དབུས་ལྟེ་བ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྔགས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཞི་ལ༔ ཌཱ་ཀི་རིགས་བཞིའི་སྔགས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཅུ་ལ༔ བྷྱོ་ར་མ་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་ཛ༔ ཅེས་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་ལ་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ལ་སྔགས་འདི་བྲི༔ ཧྲཱིཿ མ་ཧ་རི་ནི་མུ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཞེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ༔ ཏྲག་རཀྴ༔ མུ་ཏྲ་བྷྱོ༔ མ་མ་དམ་ལ་འདུ་འདུ༔ དམ་ལ་འདུས༔ ཞེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་ངན་ནེ་མའི་གཟུགས་བྲི༔ དེའི་ཕྲག་པ་གཡས་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྗེ་བཙུན་ཞལ་གཉིས་མའི་གཟུགས་བྲི༔ དེ་ནི་བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོའོ༔ ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་གུ་རུ་པདྨས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ༔ ༈ འདིའི་གཏོར་མ་དམར་གཏོར་བྱས་ལ༔ གཏོར་མའི་སྟེང་དུ་ཤོག་བུ་ལ་ལྷ་མོའི་རཱུ་པ་ཆེ་བ་ཞིག་བྲིས་ལ༔ དེའི་མཐར༔ མ་ཧཱ་སི་ལི་མ་ནི་ཞེས་བསྐོར་བ་གཟུག་གོ༔ མ་ཧཱ་སི་ལི་མ་ནིའི་སྒྲུབ་པ་ཕྱི་ལ་བརྟེན་པ་གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔ ཁ་ཐམ༔ ༈ དཔལ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་བཞུགས༔ བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔
བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ དུར་ཁྲོད་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་འདི་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ༔ དཀོར་སྲུང་བ་དང༔ ར་མདའ་བྱ་བ་དང༔ ནོར་ཚོགས་ཕྱིར་མི་འགྲོ་བར་བྱ་བ་གསུམ༔ དང་པོ་ལ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ རི་བོང་ངམ༔ ཕག་གམ༔ ཝ་ཐོད་ནང༔ དེ་གསུམ་གྱི་ཤ༔ གུ་གུལ་དཀར་པོ༔ མི་ཤ༔ རྟ་ཤ༔ སྤང་རྩི་དོ་བོ༔ ཆུ་དག་དཀ

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "་ལོ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ དེའི་ཁུད་དུ་གསེར༔ གཡུ༔ མཆོང༔ ཤེལ༔ ཟངས༔ ལྕགས༔ དེ་རྣམས་བཏུམས་ལ་བཅང་ངོ༔ འབོད་པའི་དུས་སུ་མཆན་ཁུང་གཡས་སུ་བཏགས༔ རྦད་པའི་དུས་སུ་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུའོ༔ ༈ དེ་ནས་ནུབ་དང་པོ་ལ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བསྙེན་པ་བྱ༔ ཕག་མོ་ཞལ་གཉིས་མ་བསྒོམ༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་བྱ༔ བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ ཞེས་བཟླའོ༔ ༈ ངན་ནེ་མ་སྲོག་ལ་རྦད་ན་སྔགས་འདི་བཟླ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧུར་ཧུར༔ ཀྲོ་དྷ་ནི་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧུར་ཧུར༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧུར་ཧུར༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ ཅེས་སྲོག་ལ་འབེབ་པའི་སྔགས་སོ༔ ༈ ལྷ་མོས་བདག་ལ་སྨྲ་བར་འདོད་ན་རྣོ་མཐོང་གི་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ ར་ལི་གསལ་ལེ་པྲ་མ་ཡ༔ ཞེས་བཟླས་པས་གསལ་གསལ་སྨྲ་ཡོང༔ འདི་གཉིས་ཞལ་གདམས་ཡིན་ནོ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ༈ འཁོར་ལོའི་བྲི་ཐབས་ནི༔ འཁོར་ལོ་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་ལ༔ དབུས་ལྟེ་བ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྔགས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཞི་ལ༔ ཌཱ་ཀི་རིགས་བཞིའི་སྔགས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཅུ་ལ༔ བྷྱོ་ར་མ་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་ཛ༔ ཅེས་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་ལ་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ལ་སྔགས་འདི་བྲི༔ ཧྲཱིཿ མ་ཧ་རི་ནི་མུ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཞེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ༔ ཏྲག་རཀྴ༔ མུ་ཏྲ་བྷྱོ༔ མ་མ་དམ་ལ་འདུ་འདུ༔ དམ་ལ་འདུས༔ ཞེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་ངན་ནེ་མའི་གཟུགས་བྲི༔ དེའི་ཕྲག་པ་གཡས་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྗེ་བཙུན་ཞལ་གཉིས་མའི་གཟུགས་བྲི༔ དེ་ནི་བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོའོ༔ ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་གུ་རུ་པདྨས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ༔ ༈ འདིའི་གཏོར་མ་དམར་གཏོར་བྱས་ལ༔ གཏོར་མའི་སྟེང་དུ་ཤོག་བུ་ལ་ལྷ་མོའི་རཱུ་པ་ཆེ་བ་ཞིག་བྲིས་ལ༔ དེའི་མཐར༔ མ་ཧཱ་སི་ལི་མ་ནི་ཞེས་བསྐོར་བ་གཟུག་གོ༔ མ་ཧཱ་སི་ལི་མ་ནིའི་སྒྲུབ་པ་ཕྱི་ལ་བརྟེན་པ་གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔ ཁ་ཐམ༔ ༈ དཔལ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་བཞུགས༔ བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔
བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ དུར་ཁྲོད་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་འདི་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ༔ དཀོར་སྲུང་བ་དང༔ ར་མདའ་བྱ་བ་དང༔ ནོར་ཚོགས་ཕྱིར་མི་འགྲོ་བར་བྱ་བ་གསུམ༔ དང་པོ་ལ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ རི་བོང་ངམ༔ ཕག་གམ༔ ཝ་ཐོད་ནང༔ དེ་གསུམ་གྱི་ཤ༔ གུ་གུལ་དཀར་པོ༔ མི་ཤ༔ རྟ་ཤ༔ སྤང་རྩི་དོ་བོ༔ ཆུ་དག་དཀ

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ར་པོ༔ སྤྱང་ཀིའི་ཤ་དེ་རྣམས་གཞུག་གོ༔ སྤྱང་ཀིའི་ཁྲག་གིས་རོ་རས་ལ་སྔགས་བྲིས་ལ་གཞུག༔ སྒྲུབ་ཚེ་ཐོད་པ་མཆོད་རྟེན་ནམ༔ གཏོར་མའི་འོག་ཏུ་གཞུག་པར་བྱ༔ ཞག་བདུན་སྔགས་འདིས་འབོད་ལ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛཿཛཿ ཅི་ནུས་དྲག་ཏུ་བཟླའོ༔ རྟགས་ནི་བུ་མོ་མགོ་ཕྲུགས་མ་གཅིག་འོངས་ཏེ༔ ང་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་དུ་འོང་སྟེ༔ དེ་དུས་ངའི་ནོར་ཕྱིར་རྒྱུགས་ཤིག༔ ནུབ་རེ་འོ་མ་དང་གཏོར་མ་མཐེབ་ཀྱུ་རེ་རེས་མཆོད༔ འོ་ན་འདི་ན་ཡོད་ཟེར་བ་འོང༔ དེ་བྱུང་བ་དང༔ རྦད་སྔགས་བཟླ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་ལ་ཧར་ཧར་ཛཿབྷྱོ༔ དེ་ནས་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཁྱོད་ནོར་སྣ་གཅིག་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ རྩྭ་ཆག་གཅིག་གི་ཤས་སྙེག་མ༔ དཀོར་ཆ་གཅིག་གི་ཤས་སྙེག་མ༔ དམ་ཉམས་དཀོར་འཇོམས་མང་བྱེད་མ༔ སྲོད་ལ་སྡང་དགྲ་འབོག་ཏུ་ཆུག༔ ནམ་ཕྱེད་སྡང་དགྲའི་དབང་པོ་ཕྲོགས༔ ཐོ་རེངས་སྡང་དགྲའི་སྲོག་རྩ་ཆོད༔ ཁྱོད་ནོར་ལ་བརྩེ་ཞིང་ནོར་ལ་དུངས༔ དཀོར་དད་
ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ དེ་ནས་དགྲ་ལ་རྦད་པས་དགྲ་འབོད་པ་མིང་ནས་འབོད་པ་དང༔ སྐྲ་ནས་འཐེན་པ་དང༔ དབང་པོ་གཡེང་བ་དང༔ ང་མི་འདིས་བཏང་བ་ཡིན་བྱ་བ་དང༔ ངའི་ནོར་བརྐུས་ཟེར་བ་འོང༔ ཞག་འགའ་འགྱངས་ན་གནད་ལ་ཕབ་པའི་སྔགས་བཟླའོ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཆེ་གེ་ཧ་ར་ཧ་ར༔ ཧུར་ཧུར་སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་འོང་ངེས་སོ༔ ནོར་བཙོངས་པ་ཕྱིར་ཕྲོགས་ན་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ བཛྲ་མ་ཏྲ་མུ་ཏྲ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླའོ༔ ནོར་ཕྱིར་འགྲོ་ཁ་རུ༔ གཏོར་མ་མོ་ལ་བསྔོ་ཞིང༔ ནོར་གཏོང་བའི་ཕྱི་ལ་མ་འགྲོ་བྱའོ༔ སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི༔ དུར་ཁྲོད་དམ༔ ཆུ་གླིང་ངམ༔ ལྷ་ཁང་ངམ༔ ཤིང་གཅིག་གམ༔ ཡང་ན་ཡུལ་མཐར་སྒྲ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་སར་སོང་ངོ༔ སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུགས་པའི་ནུབ་མོ་ཚོགས་མཆོད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་མཆོད༔ དེ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ཞིང་དམ་འགོ༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་ཡིན༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད༔ རང་གི་ནོར་ལ་རྐུན་མ་འོང་གི་དོགས་ན༔ དང་པོ་ཞག་བདུན་སྒྲུབ་པ་ལ༔ ནོར་ཕྱུགས་བསྲུང་བ་དང་རྫས་ཀུན་རོ་རས་ཁུག་མར་བཅུག་ལ་ཕྱུགས་ཀྱི་སྐེ་ལ་བཏགས་སོ༔ མཁར་ཁྱིམ་བསྲུང་ན་ཐོ་དང་རྫས་ཀྱིས་བསྲུང༔ གདུང་
གསེབ་སྦ་ལ་བཞག་གོ༔ སྤོས་གཏམ་མོ༔ དེས་ནི་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར༔ དམ་ཚིག་ཏུ་དམེ་དང་ཡུགས་ས་ལ་འཛེམ་མོ༔ ནོར་བདག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ༔ ༈ ནོར་བདག་ཆེན་མོའི་ཕྱི་སྒྲུབ་བཞུགས༔ 

【汉语翻译】
ར་པོ，把那些狼的肉放进去。用狼的血在尸布上写咒语放进去。修法时，放在头盖骨佛塔或者朵玛下面。七天用这个咒语呼唤：ra li pra ma ya dza dza（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），尽力猛烈念诵。征兆是，一个头发蓬乱的女孩会来，说：“你叫我做什么？”那时，让我的财物回来。每天晚上用牛奶和朵玛，一个拇指大小的量供养。她会说：“那么，就在这里。”当这发生时，念诵诅咒咒语：ra li pra ma ya dza（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），敌人某某，哈ra哈ra dza byo（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。然后是祈请：你不要追逐一件财物，不要寻找一根断草的份额，不要寻找一份供养的份额，不要做违背誓言、摧毁供养的许多事情，晚上让仇敌遭受痛苦，半夜夺走仇敌的权力，黎明时分切断仇敌的命脉。你热爱财物，渴望财物。我向信仰供养的人致敬。请成办我的事业。这样祈请。然后，通过诅咒敌人来呼唤敌人，从名字上呼唤，从头发上拉扯，使他神志不清，让他说：“我是被这个人派来的。”并且会说：“你偷了我的财物。”如果过几天，就念诵击中要害的咒语：ra li pra ma ya dza（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），玛哈班玛，某某，哈ra哈ra（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），呼ra呼ra斯利玛尼dza（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。念诵一百零八遍，肯定会来。如果想夺回卖掉的财物，就念诵这个咒语：班杂ra玛扎ra穆扎ra（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。念诵一百零八遍。在取回财物的路上，向女朵玛供奉，不要走到送出财物的人的后面。修法的地方是：墓地，或者水中的岛屿，或者寺庙，或者一棵树，或者去到乡村尽头声音非常小的地方。开始修法的夜晚，用会供来供养金刚瑜伽母。这是修法，也是誓言的开始。她是西南方位的墓地主母。没有比这更深的了。如果担心自己的财物会被盗，首先七天修法时，为了保护财物牲畜，把所有物品装在尸布口袋里，挂在牲畜的脖子上。如果守护城堡房屋，用符咒和物品守护，藏在柱子缝隙里。焚烧香。这样就能守护一切。誓言方面，要避免不洁之地和寡妇之地。财物主母的修法到此结束。伟大的财物主之外修法。

【英语翻译】
Ra po, put those wolf meats in. Write the mantra on the corpse cloth with wolf's blood and put it in. When practicing, put it under the skull stupa or the torma. For seven days, invoke with this mantra: ra li pra ma ya dza dza (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), recite vigorously as much as possible. The sign is that a disheveled girl will come and say, "What do you want me to do by calling me?" At that time, let my wealth return. Every night, offer milk and torma, each the size of a thumb. She will say, "Then it is here." When this happens, recite the cursing mantra: ra li pra ma ya dza (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), enemy so-and-so, hara hara dza byo (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Then the exhortation is: you do not chase after a single item of wealth, do not seek a share of a broken blade of grass, do not seek a share of an offering, do not do many things that break vows and destroy offerings, let the enemy suffer at night, steal the enemy's power at midnight, cut off the enemy's lifeline at dawn. You love wealth and desire wealth. I pay homage to those who believe in offerings. Please accomplish my work. Thus exhort. Then, by cursing the enemy, call the enemy, call him by name, pull him by the hair, make him lose his mind, and let him say, "I was sent by this person." And he will say, "You stole my wealth." If a few days pass, recite the mantra that hits the mark: ra li pra ma ya dza (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), Maha Padma, so-and-so, hara hara (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), hura hura sili mani dza (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Recite one hundred and eight times, and it will definitely come. If you want to take back the sold wealth, recite this mantra: vajra matra mutra (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Recite one hundred and eight times. On the way to retrieve the wealth, dedicate to the female torma, and do not go behind the person who sent the wealth. The place of practice is: a cemetery, or an island in the water, or a temple, or a tree, or go to a place at the end of the village where the sound is very small. On the night of starting the practice, offer to Vajrayogini with a tsok offering. This is the practice, and it is the beginning of the vow. She is the mistress of the cemetery in the southwest direction. There is nothing deeper than this. If you are worried that your wealth will be stolen, first, when practicing for seven days, in order to protect the wealth and livestock, put all the items in a corpse cloth bag and hang it around the neck of the livestock. If guarding a castle house, guard with amulets and items, hide them in the cracks of the pillars. Burn incense. In this way, everything will be protected. In terms of vows, avoid unclean places and widows' places. The practice of the mistress of wealth is completed. Outer practice of the great mistress of wealth.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཤིན་ཏུ་གསང་ངོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཏནྟྲ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དུར་ཁྲོད་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་པ༔ འདི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ དཀོར་བསྲུང་བ་དང༔ ར་མདའ་བྱ་བ་དང༔ ནོར་བཙོངས་ཕྱིར་མི་འགྲོ་བ་དང་གསུམ་མོ༔ དང་པོ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ རི་བོང་ངམ༔ ཕག་གམ༔ ཝ་ཐོད་ནང་དུ༔ དེ་གསུམ་གྱི་ཤ་དང༔ སྤང་རྩི་དོ་བོ༔ སྤོས་དཀར༔ མི་ཤ༔ རྟ་ཤ༔ སག་རྩི་ཆུ་དག་དཀར་པོ་དེ་རྣམས་གཞུག༔ སྤྱང་ཀིའམ༔ ཉ་ཁྱིའམ༔ ས་བྱིའམ༔ དེ་རྣམས་གང་རུང་ཁྲག་གིས་སྔགས་བྲིས་ལ་གཞུག༔ སྒྲུབ་ཚེ་ཐོད་པ་མཆོད་རྟེན་བུམ་པར་བཅུག༔ དེའི་སྟེང་ཡི་དམ་གཏོར་མ་བཞག་པར་བྱའོ༔ ཞག་བདུན་སྔོན་ནས་སྔགས་འདིས་འབོད་དོ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ ཅི་ནུས་དྲག་ཏུ་བཟླའོ༔ རྟགས་ནི་བུ་མོ་མགོ་ཕྲུགས་མ་གཅིག་འོངས་ཏེ༔ ང་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་དུ་འོང༔ དེ་ལྟར་བྱུང་བ་དང་གཏོར་མ་མཐེབ་སྐྱུ་རེས་མོས་མཆོད་ལ༔ མོ་ལ༔ ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གི་ནོར་དང་ཡོ་བྱད་ལོངས་སྤྱོད་ཅི་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་གཉེར་རོ་བྱས་ལ༔ འདི་སྐད་གྱེར་རོ༔ ཀྱཻ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཡབ་ཀྱི་མཚན་གསོལ་བ༔ ཡབ་ནི་
འོད་དེ་འོད་པོ་ཆེ༔ ཡུམ་ནི་འོད་བཟང་མཐུ་མོ་ཆེ༔ ཁྱོད་གངས་དཀར་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་སྲིད་པའི་སྲས༔ མཆེད་ནི་རྣམ་པ་བཞི་རུ་སྲིད༔ ཡོངས་ཀྱི་ཆེ་བ་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མ༔ དེ་འོག་ཀླུ་མོ་ངན་ནེ་མ༔ དེ་འོག་གནོད་སྦྱིན་ངན་ནེ་མ༔ དེ་ཡི་ཆུང་ཤོས་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་ཁྱོད་ཡིན་པས༔ འཛམ་གླིང་བྲག་དཀར་ལྡེམ་པའི་ས༔ མཚོ་འགྲམ་མཚོ་ཡི་ནང་ཤེད་ན༔ སྐུ་ལ་དར་དཀར་གོ་ཟུ་གྱོན༔ ཕྱག་གཡས་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས༔ གཡོན་པ་དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་བསྣམས༔ ཁྱོད་ནོར་སྣ་གཅིག་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ རྩྭ་ཕྱག་གང་གི་ཤས་སྙེག་མ༔ ཁྱོད་ནོར་ལ་དགའ་ཞིང་ནོར་ལ་དུངས༔ དཀོར་དད་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ༔ སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི་དུར་ཁྲོད་དམ༔ ཆུ་གླིང་ངམ༔ ཤིང་རྐང་གཅིག་གམ༔ ཡང་ན་ཆུ་མཐར་བསྒྲུབ༔ ཤིན་ཏུ་གསང་ངོ༔ སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུགས་པའི་ནུབ་མོ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད༔ དེས་ནི་བསྒྲུབ་སླ་བ་དང༔ མི་ལྡོག་པ་ཡིན་པས་གལ་ཆེའོ༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་ཡིན་པས་འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད་གསུང་ངོ༔ དང་པོ་ཞག་བདུན་བསྒྲུབ༔ ནོར་སྲུང་ན་རྫས་ཀུན་རས་ཀྱི་ཁུག་མར་བཅུག་ལ་མགུལ་དུ་བཏགས་སོ༔ བུད་མེད་མགུལ་ལ་བཏགས་
ན་གཞན་གྱིས་ཆགས་པ་སྤྱོད་དུ་མི་སྟེར་རོ༔ ཞིང་སྲུང་ན་རྫས་ཀུན་ས་བོན་དང་བསྲེས་ལ་གཏོར༔ ཁང་རྒྱུད་བསྲུང་ན༔ ཐོད་པ་གདུང་གསེབ་ཏུ་སྦའ

【汉语翻译】
极其秘密。印度语：Ra Li Pra Ma Ya Tantra。藏语：尸林女鬼恶内玛之修法。此有三：守护财物，驱逐邪魔，以及财物售出不返。首先积聚物品：兔、猪或狐狸的头盖骨内，放入这三者的肉、白茅根、白檀香、麝香、马肉、白色的净水。豺狼、鱼狗或土拨鼠，任取其一的血书写咒语放入。修法时，将头盖骨放入宝塔瓶中，其上放置本尊食子。七日前以此咒语呼唤：Ra Li Pra Ma Ya Dza（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。尽力猛烈念诵。征兆是，一个未婚少女前来，说：你呼唤我做什么？如此出现后，交替用拇指供养食子，对她说：你掌管我所有的财富、用具和受用。然后念诵此语：奇！你父亲的名号是，父亲乃光明大光明，母亲乃光明贤妙大力母。你居住在雪山之上，是世间的公主。姐妹共有四位。最年长的是女神恶内玛，其次是龙女恶内玛，再次是夜叉恶内玛，最小的是女鬼恶内玛，你就是。在瞻洲白色岩石摇曳处，湖边湖水之中，身穿白色丝绸衣，右手持勾召铁钩，左手持银色镜子。你是追寻各种财物的，是追逐草叶的。你喜爱财富，渴望财富，向信仰财物者顶礼。如此说。修法之地是尸林，或水岛，或独木，或者在水边修。极其秘密。开始修法之夜，以金刚瑜伽母会供。因此修法容易且不退转，所以重要。据说她是西南方尸林之主，没有比这更深的了。首先修七日。若守护财物，将所有物品放入布袋中挂在颈上。女人挂在颈上，就不会让别人行淫。若守护田地，将所有物品与种子混合后撒播。若守护房屋，将头盖骨藏在栋梁之间。

【英语翻译】
Extremely secret. In Sanskrit: Ra Li Pra Ma Ya Tantra. In Tibetan: The Practice of the Cemetery Demoness Ngan Ne Ma. This has three aspects: protecting wealth, expelling demons, and ensuring that sold goods are not returned. First, gather the ingredients: inside the skull of a rabbit, pig, or fox, place the meat of these three, along with couch grass root, white incense, musk, horse meat, and pure white water. Write the mantra with the blood of a jackal, otter, or marmot, whichever is available, and place it inside. During the practice, place the skull inside a stupa-shaped vase, and place the torma of the yidam on top of it. Seven days prior, summon her with this mantra: Ra Li Pra Ma Ya Dza (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Recite it vigorously as much as possible. The sign is that a young unmarried girl will come and say: What do you want by calling me? When this happens, offer the torma alternately with your thumb, and say to her: I entrust all my wealth, possessions, and enjoyments to you. Then recite these words: Kye! Your father's name is, the father is Light Great Light, the mother is Light Excellent Mighty Mother. You reside on the white snow mountain, you are the princess of existence. There are four sisters in total. The eldest is the goddess Ngan Ne Ma, the second is the Naga Ngan Ne Ma, the third is the Yaksha Ngan Ne Ma, and the youngest is the demoness Ngan Ne Ma, which is you. In the swaying white rocks of Jambudvipa, in the middle of the lake shore, wearing a white silk garment, holding an iron hook of attraction in your right hand, and holding a silver mirror in your left hand. You are the one who seeks after all kinds of wealth, the one who chases after blades of grass. You love wealth and desire wealth, I prostrate to those who believe in wealth. Thus say. The place of practice is either a charnel ground, or a water island, or a single tree trunk, or practice by the water's edge. Extremely secret. On the night of entering the practice, offer a Ganachakra of Vajrayogini. This makes the practice easy and irreversible, so it is important. It is said that she is the mistress of the southwestern charnel ground, and there is nothing deeper than this. First, practice for seven days. If protecting wealth, put all the ingredients in a cloth bag and hang it around your neck. If a woman hangs it around her neck, she will not allow others to commit adultery. If protecting fields, mix all the ingredients with seeds and scatter them. If protecting a house, hide the skull among the rafters.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ོ༔ དེས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ དམ་ཚིག་ཏུ་དམེ་དང་ཡུགས་ལ་འཛེམ་མོ༔ ནོར་བདག་ཆེན་མོའི་ཕྱི་སྒྲུབ་རྫོགས་སོ༔ མངྒ་ལམ༔ ༈ དཔལ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཞན་ན་མེད་པའི་ཟུར་ཐིག་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ ཌཱ་ཀི་མ་མོ་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བར་བྱེད་པ་ལ་ན་མོ༔ དུར་ཁྲོད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མོ༔ ཕྱི་ལྟར་ན་མོན་མོ་འོད་ཀྱི་གའུ་ཅན༔ ནང་ལྟར་ན་དཀོར་སྲུང་ནག་མོ༔ གསང་བ་ལྟར་ན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ༔ འདི་མུ་སྟེགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིན་ཏེ༔ ཤིན་ཏུ་དཀོར་ལ་ངན་པས་མཚན་ལ་ངན་ནེ་མ་ཞེས་དཀོར་སྲུང་འདི་བས་ཟབ་པ་མེད༔ སྔོན་རྒྱ་གར་དུ་བྲམ་ཟེ་སྤུན་བདུན་དག་ལ་མཁའ་འགྲོས་ལུང་བསྟན་ནས་འདིའི་སྒྲུབ་སྐོར་གཏེར་ནས་བཏོན་པའོ༔ འདིའི་སྒྲུབ་རྫས་ལ༔ རི་བོང་ངམ༔ ཕག་ཐོད་གང་རུང་གི་ནང་དུ༔ དེའི་ཤ༔ སྙིང་ཚིལ་གསུམ༔ སྤོས་དཀར་ནག༔་་་གུ་གུལ། དར་སྣ༔ གླ་རྩི༔ གུ་གུལ་རྣམས་སྦྱར་བའི་སྣག་ཚྭས༔ མཁའ་འགྲོ་མའི་རཱུ་པ་བྲིས་ལ༔ སྙིང་གར་་་མཁའ་འགྲོ་མའི།སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བྲི༔ འདོམས་སུ་སོལ་བའི་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་ལ༔་་་དར་གྱིས་
དྲིལ་ནས། ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞུག༔ ཐོད་པའི་སྤྱི་བོར་ནམ་མཁའ་ནག་པོ་གཟུགས༔ རས་ཀྱིས་དྲིལ་ལ་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག༔ ཡི་དམ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི་གཏོར་མ༔ མཆོད་པ་སྟ་གོན་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ གནས་བཟང་ཞིང་དབེན་པར་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཤམ༔ ཉེ་རིང་རན་པར་གྲོགས་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་བློ་བརྟན་པའི་ཟླ་བོ་དང་བཅས་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་ཅིང༔ ཐེག་པ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་སྐྱབས་འགྲོ་སྔོན་དུ་སོང་ཞིང༔ རང་ཉིད།་་་ཡི་དམ་གྱི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོ་བཅས༔ འབོད་པའི་སྔགས༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་རབ་ཏུ་བཟླ༔ མོ་ཞག་གསུམ་མམ་བདུན་ན་བུད་མེད་སྐྲ་རིང་མ་གཅིག་ང་དངོས་སུ་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་དུ་འོང༔ གལ་ཏེ་མ་བྱུང་ན་མོ་དུར་ཁྲོད་དུ་འཁྱམས་པ་ཡིན་པས༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ སི་ལི་སི་ལི༔ མ་ནི་ཛཿཛ༔ ཞེས་བཏགས་ནས་བཟླས་པས་ཞག་བདུན་ན་མོ་དངོས་སུ་འོང་ངོ༔ དེ་བྱུང་བ་དང་དཀར་གཏོར་འབུལ་ཞིང་་་རབ་ར་དཀར་མོ་འབྲིང་བ་དཀར་མོའི།འོ་མའི་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད་ལ༔ འདི་སྐད་ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་མཁའ་འགྲོ་ཆེན་མོ་ནི༔ ནོར་སྲང་གང་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ རྩྭ་ཆུན་གང་གི་ཕྱིར་འབྲང་མ༔ ཁྱོད་ནི་དཀོར་ལ་ངན་ཞིང་དཀོར་ལ་དུངས༔ དཀོར་བདག་ཆེན་མོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ དཀར་གསུམ་བདུད་རྩི་འདི་གསོལ་
ལ༔ བདག་གི་

【汉语翻译】
哦！由此将守护一切。誓言中，要避免不净和寡妇。财物主尊之外修圆满。吉祥！ ༈ 具光荣的尸林主母之修法，是其他地方没有的甚深诀窍。顶礼空行母于空中游舞！此尸林母之修法有三：外、内、密。外在看来，是门隅女子，持有光之嘎乌；内在看来，是护财黑母；秘密看来，是尸林中的恶鬼女恶内玛。此非外道的空行母，因对财物极其贪婪，故名为恶内玛，没有比此护财者更深的了。以前在印度，空行母曾向七位婆罗门兄弟授记，并从伏藏中取出此修法仪轨。此修法之物为：兔或猪头骨的任何一个里面，放入其肉、心、油三者，白黑香，古古尔，丝绸，麝香，用混合古古尔的墨，绘制空行母的形象，在心间写（藏文：སྲོག་གི་སྙིང་པོ།，梵文天城体：prāṇa-hṛdaya，梵文罗马拟音：prana-hrdaya，汉语字面意思：命之精华）空行母的命之精华，在下身画炭的十字，用丝绸包裹，放入头骨中，在头骨的顶端画黑色的天空，用布包裹后放在坛城上，如法准备本尊和空行母的朵玛，供品，在良好且僻静的地方，摆设广大的会供轮，与亲疏适中、具誓言、心志坚定的道友一同安坐于舒适的坐垫上，以最上乘之心发菩提心，先行皈依，自己要具备本尊的坚定慢心。呼唤的咒语：嗡 惹利 扎玛亚 匝匝（藏文：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文天城体：oṃ rali prama ya jaḥ jaḥ，梵文罗马拟音：om rali prama ya jah jah，汉语字面意思：嗡 惹利 扎玛亚 匝匝），要猛烈念诵。如果三日或七日内，没有一个长发女子前来问“你叫我做什么”，如果她是在尸林中游荡，就加上嗡 惹利 扎玛亚 匝 斯利斯利 玛呢 匝匝（藏文：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛཿ སི་ལི་སི་ལི༔ མ་ནི་ཛཿཛཿ，梵文天城体：oṃ rali prama ya jaḥ sili sili ma ni jaḥ jaḥ，梵文罗马拟音：om rali prama ya jah sili sili ma ni jaḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡 惹利 扎玛亚 匝 斯利斯利 玛呢 匝匝）念诵，七日内她就会亲自前来。她来之后，供养白色的朵玛，用上好的白母牛的乳汁供养，这样祈请：吽！尸林大空行母啊！不是追逐财物之人，不是追逐草束之人，你对财物贪婪且渴望，赞美你这位伟大的财物主，享用这白三之甘露吧！我的

【英语翻译】
Oṃ! By this, all will be protected. In terms of samaya, avoid impurity and widows. The outer practice of the great wealth owner is complete. Mangalam! ༈ The glorious practice method of the charnel ground mistress, a profound key point not found elsewhere, is present. Homage to the Ḍākinī mother who roams in the sky! This charnel ground mother's practice has three aspects: outer, inner, and secret. Outwardly, she appears as a Monpa woman with a light amulet; inwardly, she is the black wealth-protecting mother; secretly, she is the evil ghost woman of the charnel ground, Nganne Ma. She is not a Tirthika Ḍākinī; because she is extremely greedy for wealth, she is named Nganne Ma. There is nothing deeper than this wealth protector. In the past, in India, the Ḍākinīs prophesied to seven Brahmin brothers and extracted this practice cycle from a treasure. For the substances of this practice: inside any rabbit or pig skull, place its meat, heart, and fat; white and black incense; guggul; silk; musk; and with ink mixed with guggul, draw the rūpa of the Ḍākinī. At the heart, write the life essence of the Ḍākinī. At the genitals, draw a charcoal cross. Wrap it with silk and place it inside the skull. On the crown of the skull, visualize a black sky. Wrap it with cloth and place it on the maṇḍala. Prepare the torma and offerings for the yidam and Ḍākinī properly. In a good and secluded place, arrange a vast tsok khorlo. Sit comfortably on a seat with friends who are neither too close nor too distant, who uphold their samaya, and who are reliable companions. Generate bodhicitta with the supreme vehicle and first take refuge. Yourself, maintain the firm pride of the yidam. The mantra for summoning: Oṃ rali prama ya jaḥ jaḥ (藏文：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文天城体：oṃ rali prama ya jaḥ jaḥ，梵文罗马拟音：om rali prama ya jah jah，汉语字面意思：嗡 惹利 扎玛亚 匝匝). Recite it intensely. If within three or seven days, a long-haired woman does not come and say, "What do you want me to do?" If she is wandering in the charnel ground, add Oṃ rali prama ya jaḥ sili sili ma ni jaḥ jaḥ (藏文：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛཿ སི་ལི་སི་ལི༔ མ་ནི་ཛཿཛཿ，梵文天城体：oṃ rali prama ya jaḥ sili sili ma ni jaḥ jaḥ，梵文罗马拟音：om rali prama ya jah sili sili ma ni jaḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡 惹利 扎玛亚 匝 斯利斯利 玛呢 匝匝) and recite it. Within seven days, she will come in person. When she comes, offer a white torma and offer the essence of milk from a good white cow. Invoke her with these words: Hūṃ! Great Ḍākinī of the charnel ground! You are not one who chases after wealth, nor one who follows after bundles of grass. You are greedy and crave wealth. I praise you, the great owner of wealth. Consume this nectar of the three whites! My

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ནོར་རྫས་ལོངས་ལ་ཤོག༔ མི་ང་ལ་ལྷ་མེད་ཟེར་དུ་བྱུང༔ ལྷ་ཁྱོད་ལ་མཐུ་མེད་མཐུ་མེད་ཟེར༔ མཐུ་བུ་ལོན་ལྟ་བུར་སྙེག་པ་ཡི༔ དགྲ་ལོ་ཟླར་མ་བཞག་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ ཁོ་འགོ་བའི་ལྷ་དང་གཏན་ནས་ཕྲོལ༔ མཛའ་བའི་གཉེན་དང་མཐུན་པ་ཕྱེས༔ མི་ནོར་ཕྱགས་མའི་གཡབ་ཀྱིས་ཐོབས༔ འཁོན་རྩོད་མི་ཁ་ཆར་ལྟར་ཐོངས༔ སྤྱིར་རྒྱལ་བའི་བསྟན་ལ་སུན་ཕྱུང་ཞིང༔ སྒོས་བླ་མ་དམ་པའི་སྐུ་ལ་བསྡོས༔ དུས་ད་རེས་རྣལ་འབྱོར་སྨ་ཡང་ཕབ༔ དགྲ་དེའི་ཕྱིར་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་ལ་ཤོག༔ བྷྱོ༔ ཤ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་མ་མོའི་གཙོ༔ སྐད་ཅིག་སྟོང་གསུམ་ཉུལ་མཛད་མ༔ དུར་ཁྲོད་རྒྱུ་བ་ཤ་ཟའི་འཁོར༔ ཞིང་ལྤགས་གཡབ་མོ་དགྲ་ལ་རྡོབས༔ ཧཱུྃ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་སྲུང་མའི་གཙོ༔ དམ་ཉམས་ལས་ཀྱི་བཤན་པ་མོ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་དགྲ་འདུག་ན༔ ཕ་ཁུར་འདུག་ཀྱང་སྒྲོལ་ལ་ཤོག༔ དུས་ལ་བབ་བོ་བསྟན་པ་སྲུངས༔ ར་ལི་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ༔ ཞེས་བསྐུལ་ཞིང༔ སྲོག་སྙིང་ལ༔ ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་བཏགས་ལ་གཏོར་མ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ ཞེས་སྙིང་པོ་བཏགས་ལ་རྦད་དོ༔ ཧ་ཅང་ནོར་ལ་ངན་པས་ནོར་ཕྱིར་མི་གཏོང་ན༔ སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ནོར་གཏོང་ཁར་བཟླས་པ་ནོར་ལ་བཏབ་ནས་གཏོང་ངོ༔ མད་ཏྲ་མུད་ཏྲ༔ ཞེས་སྒྲུབ་ཐབས་མི་འདྲ་བ་མང་དུ་
ཡོད་ཀྱང༔ གཞན་ན་མེད་པའི་ཟུར་ཏིག་ཟབ་མོ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མའི་གསང་སྒྲུབ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་བཞུགས༔ གསང་རྒྱ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བདག་མོ་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མའི་གསང་སྒྲུབ་འདི་ལ༔ གནས་དབེན་པར་མཎྜལ་ཆག་ཆག་གདབ༔ ཡི་དམ་གྱི་སྐུ་འབག་བཀྲམ༔ དང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད༔ དེ་ནས་བདག་ཉིད་རྗེ་བཙུན་མར་བསྒོམས་ལ༔ མདུན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཾ་གཅིག་བསམ༔ བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མཁའ་འགྲོ་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ༔ དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་རིང་བ་ཐུར་དུ་འཕྱང་བ་གཅིག་བསྒོམས་ལ༔ སེན་མོ་རྣོ་ལ་རྩེ་མོ་བྱ་མཆུའི་ཉམས་ལྟ་བུ་ཤང་འགུག་གི་རྣམ་པ་ཡོད་པ༔ རིངས་ཤད་པ་བདག་ཉིད་ཅི་ཟེར་ཉན་པ་ཞིག་བསྒོམ༔ ཐོད་པ་གླིང་བཞི་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་གཏོར་མ་བཤམས་ལ་གཏོར་མ་དེ་ལ་མཁའ་འགྲོའི་ཙཀ་ལི་གཟུག་ཅིང༔ སྔགས་འདིས་བསྒྲུབ་ཅིང་བཟླའོ༔ ན་རེ་སྭ་རི་དྷི་སི་རུ་སེ་ལ་མ་ཧོ་ཡི༔ ཞེས་བཟླ༔ རབ་ཞག་གསུམ་འབྲིང་ལྔ༔ ཐ་མ་ཞག་བཅུ་བཞི་ལ་མི་ཡོང་མི་སྲིད་དོ༔ ངེས་པར་མངོན་སུམ་དུ་འོང༔ འབྲིང་ཉམས་ཐ་མ་རྨི་ལམ་དུ་བྱུང་བ་དང༔ བྷྱོ༔ ས

【汉语翻译】
财物受用降临吧！别人说我没有神，说你神没有威力。威力如欠债般逼迫，敌人不留年月迅速解脱。将他从首领神那里彻底剥夺，与友好的亲人开启和睦。用拂尘的摇动获得人财，怨恨争吵如雨般降下。总的来说，对胜者的教法进行诽谤，特别是对上师圣体的诋毁。现在这个时候，也降伏瑜伽士的诽谤，为了那个敌人迅速解脱降临吧！ བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 尸食血饮的母曜主，刹那三千界游行母，尸陀林游走食肉眷属，人皮扇子向敌人抛掷。ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 坛城一切守护之主，违犯誓言业之屠夫母，瑜伽士我这里有敌人的话，即使有父仇也请解脱！时机已到守护教法，ར་ལི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 敌人之命上བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 这样祈请，在命心上，ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 这样加上供朵玛，མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 这样加上心咒进行诅咒。如果因为非常吝啬而不愿舍财，那么念诵一百零八遍咒语，在舍财时加持在财物上再舍。མད་ཏྲ་མུད་ཏྲ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 这样的修法虽然有很多不同的，但这是其他地方没有的甚深窍诀。封印宝藏，封印隐藏，三昧耶，印印印。༈ 恶劣女鬼的秘密修法非常甚深。秘密封印，那摩咕噜，尸陀林之主恶劣女鬼的秘密修法中，在寂静的地方建立曼扎，陈设本尊的身像，首先发起菩提心，然后观想自己为圣母，在前方坛城之上观想一个བཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），བཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）完全变化为空行母，一面二手，头髪赤黄色长发向下垂，观想一个，指甲锋利顶端如鸟喙般，具有勾召的姿态，观想一个竖着耳朵听自己说什么的形象，在一个四洲颅器中陈设朵玛，在那个朵玛上放置空行母的嚓卡里，用这个咒语进行修持和念诵。念诵：ན་རེ་སྭ་རི་དྷི་སི་རུ་སེ་ལ་མ་ཧོ་ཡི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 上等三天，中等五天，下等十四天不会不来的，必定现量出现，中等出现征兆，下等在梦中出现，བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

【英语翻译】
May wealth and possessions come! People say I have no god, and they say your god has no power. Power is like a debt that is being pursued. May the enemy be quickly liberated without delay. Completely separate him from the leading deity. Open up harmony with friendly relatives. Obtain people and wealth with the wave of a broom. Send down hatred and disputes like rain. In general, they have slandered the teachings of the Victorious Ones, and in particular, they have harmed the sacred body of the Lama. Now, at this time, they have also brought down the slander of the yogi. For the sake of that enemy, may you quickly liberate and come! བྷྱོ༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） Chief of the flesh-eating, blood-drinking Matri, One who wanders through three thousand worlds in an instant, Retinue of flesh-eaters who roam the charnel grounds, Throw the skin fan at the enemy. ཧཱུྃ༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） Chief of all the protectors of the mandala, Female butcher of karma who breaks vows, If there is an enemy for me, the yogi, Even if there is a father's grudge, please liberate! The time has come, protect the teachings, ར་ལི་（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） On the enemy's life, བྷྱོ༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） Thus urged. On the life-essence: ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） Thus adding, offer the torma. མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） Thus adding the heart essence, curse. If one is very stingy and unwilling to give away wealth, then recite the mantra one hundred and eight times, and when giving away wealth, empower the wealth with it and then give it away. མད་ཏྲ་མུད་ཏྲ༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） Although there are many different methods of accomplishment, this is a profound pith instruction that is not found elsewhere. Seal of treasure, seal of secrecy, Samaya, seal, seal, seal. ༈ The secret practice of the evil demoness Ngannema is very profound. Secret seal. Namo Guru. In this secret practice of the charnel ground mistress, the evil demoness Ngannema, in a secluded place, set up a mandala. Arrange the statues of the Yidam. First, generate the mind of Bodhichitta. Then, visualize yourself as Jetsunma. In front, on top of the mandala, visualize a བཾ་（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）. Visualize the བཾ་（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） completely transforming into a Dakini, with one face and two hands. Visualize one with long, reddish-yellow hair hanging down. Visualize one with sharp nails, the tips like a bird's beak, having the appearance of hooking. Visualize an image with erect ears, listening to what you say. Arrange the torma inside a skull cup of the four continents, and place the Chakri of the Dakini on that torma. Accomplish and recite with this mantra: ན་རེ་སྭ་རི་དྷི་སི་རུ་སེ་ལ་མ་ཧོ་ཡི༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） The best is three days, the medium is five days, the lowest is fourteen days, it will not fail to come. It will definitely appear manifestly. The medium will have signs, the lowest will appear in a dream. བྷྱོ༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཏི་ཡུལ་གྱི་གཟུགས་བཟང་མོ༔ བ་ལིཾ་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཛིན་
པའི་ནོར༔ དབང་མེད་རྐུ་འཕྲོག་བྱས་ནས་ཁྱེར༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་དམའ་ཕབ་བོ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་མཐུན་རྐྱེན་གྱི༔ ནོར་ཁྱེར་ནོར་ཕྱིར་འབྲངས་ནས་སུ༔ སྒོ་ཆོགས་ཐོག་གཏིབས་ཆོ་འཕྲུལ་ཕོབས༔ ཕ་ཚན་ནང་དུ་ཁ་མཆུས་དཀྲུགས༔ མཐུ་ཆེན་ཀུན་དང་བསྡོ་རུ་ཆུགས༔ དགེ་འདུན་མདོ་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་ཆུགས༔ བསོད་ནམས་ཟད་པའི་ལས་བྱས་པས༔ དགྲ་བོ་མི་རྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད༔ གཏོར་མ་བཞེས་ལ་དགྲ་བགེགས་ཐུལ༔ ཅེས་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་འོ་དོད་དང་སྨྲེ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ༔ དེས་མ་འཁུལ་ན༔ ཨག་ནི་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་གཅུག་པ་ནི༔ སྐྱེར་པའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ཨགྣི་འབར་བ་ལ༔ གཏོར་མ་མཁའ་འགྲོ་མའི་རཱུ་པ་དེ་བསྲེགས་ལ༔ ཤི་ས་བསྟན་པའི་སྔགས་འདི་བཟླས་ལ་དེས་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དབང་མེད་མི་འོང་མི་སྲིད་དོ༔ ན་དྷ་པ་རི་དྷི་བེ་རུ་བེ་མ་ལ༔ ཧོ་ཡི་ཤ་རུ་དྷ་ཧོ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་མི་ཚིལ་གྱི་དུ་བས་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་རཱུ་པ་ལ་བདུག་གོ༔ ལས་གང་བཅོལ་བ་མྱུར་དུ་མ་བྱས་ན་འདི་འདྲ་འོང༔ ཞེས་ཟེར་ཞིང་ཡི་དམ་གྱི་ང་རྒྱལ་དང་བཅས་བསྲེག༔ དེ་ནས་ཐོད་པའི་གཏོར་མ་དེ་གཏང་ངོ༔ འདི་འདྲའི་ལས་སྦྱོར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཤེས་ན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་ལ༔ ལྷ་
མོ་ངན་ནེའི་གསང་སྒྲུབ་འདི་བས་ལྷག་པ་གཞན་ཡོད་ན་བྷིན་ཤི་བི་ཀི༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གབ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ ༈ དཔལ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཞལ་ཤེས་པྲ་ཁྲིད་བཞུགས༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ སམ་པ་དུས་ས་ར་ལི་པྲ་མ་ཡཱ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་ཞེས་བྱ་བ༔ ནང་ལྟར་ན་དཀོར་སྲུང་ནག་མོ༔ གསང་བ་ལྟར་ན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་ཞེས་བྱ་བ༔ འདི་ནི་མུ་སྟེགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིན་པས་ཟབ་བོ༔ འདི་ནི་བྲམ་ཟེ་སྦུ་གུ་དག་ལ་ཌཱ་ཀིས་ལུང་བསྟན་ནས་བྱུང་བར་གདའ༔ ༈ འདི་སྒྲུབ་པ་ལ༔ དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཧཱུྃ་ཧ་རི་ནི་ས་བཅས་བསྙེན་པ་ཞག་གཅིག་བྱས༔ ཚོགས་མཆོད་ཅི་འབྱོར་པ་སྔོན་དུ་བཤམས་ལ༔ ཡི་དམ་དང་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་གཞན་ནས་བཤད་པ་ལྟར་བཅས་ལ༔ གནས་རི་རྩེའམ༔ དུར་ཁྲོད་དམ༔ དབེན་པའི་གནས་ཁོ་ནའོ༔ ༈ རྫས་རྟེན་བཅའ་བ་ནི༔ རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་དག་ཏུ༔ རི་བོང་ཕག་པ་ཝ་དང་ཁྱི༔ ཤ་དང་ཚིལ་བུ་སྙིང་དང་བཅས༔ འོ་མ་སྤོས་དང་རིན་ཆེན་ཚོགས༔ གླ་རྩི་གུ་གུལ་ཐུམ་བུར་བཅས༔ ཤོག་བུ

【汉语翻译】
ི་ཏི་地方的美貌女子啊！请享用此供品食子，成为护持瑜伽士我等的财富，将之不由分说地盗走抢夺，令瑜伽士我等衰败吧！盗取修行者助缘的财物后，务必追随归还财物者，降下门窗紧闭、屋顶坍塌的神变，在家族内部引发争吵，令其与所有大能者争斗，令其成为僧团争端的制造者，因其造作福德耗尽之业，彻底断绝仇敌的子嗣。享用食子，降伏仇敌魔障！如此供奉食子，以哀嚎和悲鸣催促。若仍未屈服，则强制阿格尼空行母：在三角形的火炉中，阿格尼火焰熊熊燃烧，焚烧食子空行母的形象，念诵指示死亡之地的咒语，如此一来，瑜伽士所渴望的成就，必定会不由自主地到来。那达 帕日迪 贝热 贝玛拉！ 霍 益 夏汝达 霍！ 如此念诵，并以人脂的烟熏染空行母的形象。若不迅速完成所委托之事，就会变成这样！如此说着，带着本尊的傲慢进行焚烧。之后，抛掷颅骨食子。若能知晓如此殊胜的作业，就能如意成就二种悉地，若有比女神恶涅的秘密修法更殊胜的，宾西 比吉！ 萨玛雅！ 嘉！ 桑嘉！ 嘎嘉！ 德嘉！ ༈ 殊胜尸林主母修法之口诀引导。印度语：桑巴 杜萨 萨拉里 帕玛雅！ 藏语：名为尸林女鬼恶涅玛。内义而言，是黑财神护法母。秘密而言，是尸林女鬼恶涅玛。此乃外道的空行母，故甚深。此乃由婆罗门斯布古处，空行母授记而来。 ༈ 修此法时，首先修持瑜伽母的吽 哈 日 尼 萨等，为期一日。事先陈设力所能及的会供，以及本尊和护法的食子，如其他地方所说的那样。地点为山顶，或尸林，或仅是寂静之处。 ༈ 供品基物之安立：上中下三等中，兔子、猪、狐狸和狗，连同肉、脂肪和心脏，牛奶、香和珍宝，麝香、古古甲和松脂等，纸张

【英语翻译】
O beautiful woman of the land of Iti! Please accept this Bali offering cake, become the wealth that sustains us yogis, and take it away by stealing and plundering without permission, causing us yogis to decline! After stealing the wealth that supports the practitioners, be sure to follow and return the wealth, bring down the miracles of closed doors and windows and collapsed roofs, cause quarrels within the family, make them fight with all the great powers, and make them the creators of disputes in the Sangha. Because they have done the work of exhausting merit, completely cut off the descendants of the enemies. Accept the offering cake and subdue enemies and obstacles! Offer the offering cake in this way, urging with wailing and lamentation. If it still doesn't yield, then force the Agni Dakini: In the triangular stove, the Agni flame is burning fiercely, burn the image of the offering cake Dakini, recite the mantra indicating the land of death, and in this way, the accomplishment that the yogi desires will surely come involuntarily. Na Dha Pari Dhi Beru Bemala! Ho Yi Sharu Dha Ho! Recite in this way, and fumigate the image of the Dakini with the smoke of human fat. If you don't quickly complete what you have been entrusted with, it will become like this! Saying this, burn with the pride of the deity. After that, throw the skull offering cake. If you can know such a unique practice, you can accomplish the two siddhis as you wish. If there is anything more superior than the secret practice of the goddess Evil Ne, Binsi Biji! Samaya! Gya! Sang Gya! Ga Gya! De Gya! ༈ The oral instruction guide to the practice method of the glorious charnel ground mistress. In Sanskrit: Samba Dusa Sarali Pramaya! In Tibetan: Called the charnel ground female ghost Evil Ne Ma. In terms of inner meaning, it is the black wealth deity protector mother. In terms of secret meaning, it is the charnel ground female ghost Evil Ne Ma. This is a heretical Dakini, so it is very profound. This came from the prophecy of the Dakini to the Brahmin Subhugu. ༈ When practicing this, first practice the Hum Ha Ri Ni Sa of the Yogini for one day. Arrange the Tsog offering as much as possible in advance, as well as the offering cakes of the Yidam and Dharma protectors, as described elsewhere. The location is the top of a mountain, or a charnel ground, or just a quiet place. ༈ The establishment of the offering base: In the three levels of high, medium, and low, rabbits, pigs, foxes, and dogs, along with meat, fat, and heart, milk, incense, and treasures, musk, Guggul, and pine resin, paper

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ར་བྲིས་པའི་རཱུ་པ་ལ༔ སྙིང་གར་སྲོག་སྙིང་འདོམས་སུ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་
རོ་སོལ་བྲི༔ ཐ་མར་རྩ་སྔགས་འདོད་དོན་བསྐོར༔ དར་གྱིས་དྲིལ་ལ་ཐོད་པར་གཞུག༔ ཐོད་པ་རོ་རས་ཀྱིས་དྲིལ་ལ༔ སྤྱི་བོར་ནམ་མཁའ་ནག་པོ་གཟུག༔ དེ་དག་མཎྜལ་སྟེང་དུ་འོ༔ དེའི་རྩར་དུག་ཁྲག་དང་ཡུངས་དཀར་བླུག་པའི་ཟོར་ཀོང་ཞིག་ཀྱང་བཅའོ༔ མདུན་དུ་གཏོར་ཆུང་ཞིག་བཞག་ལ༔ སྔགས་འདི་ཞག་བདུན་འབད་དོ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞག་བདུན་གྱི་ནམ་ཕྱེད་ན་ང་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་བུད་མེད་མགོ་ཕྲུགས་མ་ཞིག་ཏུ་བརྫུས་ནས་ཡོང་ངོ༔ གལ་ཏེ་མ་བྱུང་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་ཡན་ཅིང་འཁྱམས་པ་ཡིན་པས༔ སྔགས་འདི་བཏགས་ལ་འབད་དོ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛཿཛ༔ འདིས་འོང་ངེས་སོ༔ ང་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་ན༔ ངའི་ནོར་རྫས་འདི་སྟོར་རོ་བྱས་པས༔ འདི་ན་ཡོད་ཟེར་སྟོན་དུ་འོང༔ དེ་བྱུང་བ་དང་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ༔ ནོར་ཕྱིར་སྔགས་འདིས་རྦད་དོ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ ཀྲོ་ཏ་ནི་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད༔ ནོར་སྲང་གང་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ རྩྭ་ཕྱག་གང་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ ཁྱོད་ནི་དཀོར་ལ་དགའ་ཞིང་དཀོར་ལ་དད༔ དཀོར་དད་ཅན་གྱི་དུས་ལ་བབས༔ བདག་གི་དཀོར་རྣམས་ཁྱོད་ལ་བཅོལ༔ དཀོར་སྲུང་མ་མོ་མཐུ་མོ་ཆེ༔ རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད༔
གཏོར་མ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕང༔ ཐོད་པ་དཀྲུགས་བརྡེག་བྱ༔ མོ་སོང་སྟེ་དགྲ་ལ་ནོར་གཤེར་དུ་འོང༔ ཡང་གཏོར་མ་བཤམས་ལ་སྔ་མའི་གཏང་རག་ཏུ་གཏོར་མ་འབུལ་ལོ༔ མོའི་སྲོག་སྙིང་གི་ཤམ་བུར༔ བདག་གི་དཀོར་རྫས་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླའོ༔ དེ་ལྟར་གྱིས་ནོར་ཟན་ཆངས་ཙམ་ཡང་མོ་ལ་གཉེར་གཏད་བཅོལ་དམ་བྱའོ༔ གཞན་ལ་ནོར་འཇལ་འབུལ་བསྔོ་བ་བྱེད་ན༔ བཀའ་གནང་བའི་སྔགས་འདི་བརྒྱ་སྟོང་བཟླས་པར་བྱ༔ མ་ཏྲ་མུ་ཏྲ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་རང་ལ་འཁུ་ལྡོག་མི་ཡོང་ངོ༔ རང་གི་ནོར་ཕྱིར་སོང་ནས་འབྱམས་ན༔ མྱུར་དུ་འབོད་པའི་སྔགས་ནི༔ ཏེར་མ་ཨུ་ཏྲའི༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བཟླས་པས་མོས་སྨྲ་ཞིང་འོང་ངོ༔ དགྲ་ལ་སྲོག་འབེབ་ཏུ་བྱེད་ན༔ གསད་པའི་སྔགས་ནི༔ རྩ་སྔགས་ཞབས་སུ༔ དགྲ་རྐུན༔ ཨ་ཀ་རྣྲྀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཞེས་བཟླའོ༔ ཇི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ནོར་ཁུག་ནས་འབབ་ཏུ་མ་ཉན་ན༔ ར་ཚིལ་ལ་དགྲའི་གཟུགས་སོར་བཞི་པ་ཞིག་བྱས་ལ༔ ཤོག་བུ་ལ༔ དགྲའི་མིང་རུས་བྲིས་ལ༔ དགྲའི་གཟུགས་དེའི་སྙིང་གར་གཞུག༔ དེ་དྲག་པོའི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་བའ

【汉语翻译】
在绘制的形象上，于心间生命命脉之处，画金刚交杵，涂上尸体灰烬，最后围绕根本咒语写上所求之事，用绸缎包裹后放入头盖骨中，用尸布包裹头盖骨，在头顶塑造黑色天空。将这些置于坛城之上，在其旁放置装有毒血和白芥子的食子碗。前方放置小食子，念诵此咒七日：ra li pra ma ya dza dza。七日后的半夜，她会伪装成一个头发蓬乱的女人，问我召唤她做什么。如果没来，那她一定是在墓地里游荡，所以要念诵这个咒语并努力：si li ma ni dza dza。这样她一定会来。如果她问我召唤她做什么，就说我的财物丢失了，她会说在这里并前来指示。当她出现后，献上食子，为了财物念诵此咒：嗡 嘛哈 贝玛 呼日 呼日 贝 卓达尼 呼日 呼日 贝 ra li pra ma ya 呼日 呼日 贝 吽。墓地女神大威力，莫追逐任何财物，莫追逐任何草把，你喜欢财物也相信财物，是相信财物之人的时机，我的财物都托付于你，财物守护母神大威力，享用这装饰的食子，迅速完成托付之事。
将食子投向敌方，摇晃敲打头盖骨，她便会离去，使敌人的财物减少。再次摆设食子，作为对之前的酬谢而献上食子。在她生命命脉的咒轮上，念诵：守护我所有的财物 梭哈。如此这般，即使是少量的财物，也要委托她保管。如果向他人支付、供养、回向财物，要念诵成百上千遍这个被允许的咒语：嘛 卓 姆 卓 梭哈。这样做了，就不会有反噬。如果自己的财物丢失散落，迅速召唤她的咒语是：爹 玛 吾 卓 哎。念诵一百零八遍，她便会说话并前来。如果要对敌人施以杀生，杀戮的咒语是：根本咒语之后加上：敌人 盗贼 阿 嘎 纳 智 玛 啦 雅 啪。念诵此咒。无论如何，如果财物不肯从口袋里掉出来，就用羊油做一个四指高的敌人形象，在纸上写上敌人的姓名和家族，放入敌人形象的心脏处，然后用猛烈的木柴点燃它

【英语翻译】
On the drawn image, at the heart's life-force point, draw a crossed vajra, smear with ashes from a corpse, and finally, write the desired matter around the root mantra. Wrap it with silk and place it in a skull. Wrap the skull with corpse cloth, and sculpt a black sky on the crown. Place these on the mandala. Next to it, prepare a zor kong (offering bowl) filled with poisonous blood and white mustard seeds. Place a small torma in front, and diligently recite this mantra for seven days: ra li pra ma ya dza dza. On the midnight of the seventh day, she will disguise herself as a woman with disheveled hair and ask what I summoned her for. If she doesn't come, it means she is wandering in the cemetery, so recite this mantra and strive: si li ma ni dza dza. This will surely make her come. If she asks what I summoned her for, say that my wealth has been lost, and she will say it is here and come to indicate it. When she appears, offer the torma, and for the sake of the wealth, recite this mantra: Om maha padma hur hur bhyaḥ krodhani hur hur bhyaḥ ra li pra ma ya hur hur bhyaḥ hum. Great powerful goddess of the cemetery, do not chase after any wealth, do not chase after any straw bundles, you like wealth and also believe in wealth, it is the time for those who believe in wealth, I entrust all my wealth to you, wealth-protecting mother goddess of great power, enjoy this decorated torma, quickly accomplish the entrusted task.
Throw the torma towards the enemy, shake and strike the skull. She will leave and cause the enemy's wealth to decrease. Set up the torma again and offer it as a reward for the previous service. On the chakra of her life-force, recite: Protect all my wealth, svaha. In this way, even a small amount of wealth should be entrusted to her for safekeeping. If paying, offering, or dedicating wealth to others, recite this permitted mantra hundreds and thousands of times: ma tra mu tra svaha. By doing so, there will be no backlash. If one's own wealth is lost and scattered, the mantra to quickly summon her is: ter ma u tra'i. Recite one hundred and eight times, and she will speak and come. If wishing to inflict death on the enemy, the mantra for killing is: After the root mantra, add: enemy, thief, a ka na tri ma ra ya phat. Recite this mantra. No matter what, if the wealth refuses to fall out of the pocket, make a four-finger-high image of the enemy from sheep fat, write the enemy's name and family on paper, place it in the heart of the enemy's image, and then set it on fire with fierce wood.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ི་དཀྱིལ་དུ་བཅུག་ལ༔ སྔགས་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་དྲིལ་ལ་བཟླ༔ ཕུར་པ་དང་ཐོད་པ་གདབ༔ གཟུགས་
དེ་ཨགྣི་ལ་སྦྱར་ཞིང༔ ཨོཾ་ཤ་ཏྲཱུཾ་དྷ་ཧོ་ཁུག༔ དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ༔ ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླའོ༔ ཐལ་བ་ཡང་རླུང་ལ་འཕྱར༔ ཡང་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་རཱུ་པ་བྱས་ལ་མནན༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་དགྲ་ལ་རྟགས་ནི༔ སྒོ་ལ་འདྲད་དུ་འོང༔ ངའི་ནོར་གར་རེ་ཟེར་ཞིང་མིང་ནས་འབོད་དུ་འོང༔ འདི་གསང་ལ་དང་པོ་རང་ནས་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་དྲིལ་ཏེ་བསྒྲུབ༔ རྒྱུན་དུ་གསང་བ་གལ་ཆེའོ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ ཀྲོ་ཏ་ནི་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ དགྲ་རྐུན་ལ་ཨ་ཀ་རྣྲྀ་མཱ་ར་ཡ་སོད༔ སྔགས་དྲིལ་ན་མྱུར་རོ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་བྲམ་ཟེའི་ཡུལ་གྱི་ལུགས་འདི་ཤིན་ཏུ་གསང་ངོ༔ དཔེ་འདི་ཨེ་སྲིད་ཙམ་ཡིན༔ གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ༔ གསེར་སྲང་གང་དང་པ་ཏྲ་ཡོན་བཞེས་བླང༔ སྙིང་དང་འདྲ་ལ་སྟེར་དུས་སུ༔ མཎྜལ་གསེར་དུ་མ་བླངས་ན༔ འདི་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་ས་རེ༔ དུས་ནི་ཟླ་བའི་དགུ་གསུམ་ཡིན༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མས་མཉེས་པར་བྱ༔ དམ་ཉམས་ཚོར་མཐོང་དབེན་པར་བྱེད༔ ས་རུབ་སྲོད་ཀྱི་དང་པོར་བསྐུལ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་པས་མདུན་དུ་བུད་མེད་གཅེར་བུ་རལ་པ་ཅན་གཡས་ན་སྙིང་ཐོགས་པ༔ གཡོན་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་བསྣམས་པ༔
མི་ལྤགས་ཀྱི་གཡང་གཞི་གྱོན་པ༔ མ་མོ་ནག་མོ་དགྲ་ལ་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་འབེབ་པ༔ བདག་གིས་ལས་ཅི་བཅོལ་བཀའ་ཉན་པ་ཞིག་ཏུ་བསམ་མོ༔ འདི་ཡང་གཞན་ལ་མེད་པའི་མན་ངག་གསང་རྒྱ༔ ༈ རྣོ་མཐོང་འདོད་ན༔ གྷི་ཧང་དང༔ ར་དཀར་མོའི་འོ་མ་སྦྱར་ལ༔ སྔགས་འདི་ཞག་གསུམ་་་གསུངས་ཀྱང་ལས་འབྲེལ་གཙོ་བ།བསྒྲུབས་ལ་མིག་ལ་བྱུགས་ན་ས་གསུམ་ན་ཅི་འདོད་པ་མཐོང་བར་འགྱུར༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀ་ལི་ཛ༔ པྲ་མ་ཙཀ་ཤུ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ༔ འདིའི་ཆོ་འཕྲུལ་འཕྲལ་དུ་འོང་བར་འདོད་ན༔ ལྷ་ཁང་དང་མཆོད་རྟེན་ལ་བཙས་གསུམ་ནས་ས་བླངས་ལ་ས་སྣ་གསུམ་ལ་མི་གཟུགས་མཁྱིད་གང་པ་ཞིག་བྱ༔ དེ་ཡང་མིག་རྩ་དང་རྐང་ལག་གི་མཐིལ་ཤིན་ཏུ་དམར་བ༔ ཞལ་དང་སྐུ་གཟུགས་ནག་པ༔ ཆུ་མིག་ལྐུག་པ་གསུམ་གྱི་ཆུས་སྦྲུས༔ དེའི་ཁོང་དགྲའི་མིང་རུས་བྲིས་པ་བཅུག་ལ་ཞག་གསུམ་སྒྲུབ་པ་བྱ༔ ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་སྦ༔ འབྲུ་སྣ་ལྔ་་་གང་འབྱོར་བ་ཡིན།ལ་གཏོར་མ་མཐེབ་སྐྱུ་བཅོ་བརྒྱད་་་ཟོར་ཀོང་དུ་བྱེད་པའང་ཡོད།བྱས་ལ༔ རྟ་ནག་པོའི་ཁྲག་་་རྐང་ཟོར་རམ།ཐིགས་པ་རེ་བླུགས་ལ༔ བཟླས་པ་ཞག་གསུམ་མམ་ལྔ༔ བདུན་གང་རུང་བྱས་ཏ

【汉语翻译】
放入中间，念诵呼唤、诅咒、诛杀三合一的咒语，安放金刚橛和颅骨，将形象与火（藏文：ཨགྣི་）结合，念诵“嗡 夏 札 吽 达 霍 库（藏文：ཨོཾ་ཤ་ཏྲཱུཾ་དྷ་ཧོ་ཁུག，梵文天城体：ॐ शत्रும் दह हुक्，梵文罗马拟音：oṃ śatrūṃ daha huk，汉语字面意思：嗡，敌人，烧毁，呼克）！敌人，玛拉（藏文：དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！燃 冉 帕特（藏文：ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ，梵文天城体：ज्वाला रं फट्，梵文罗马拟音：jvāla raṃ phaṭ，汉语字面意思：光焰，冉，啪）！”一百零八遍。将灰烬扬向空中，或者在墓地制作形象并压住。这样做了之后，敌人会出现这样的征兆：会来到门口，喊着“我的财物在哪里”，并且会呼喊你的名字。这个要保密，一开始就要将呼唤、诅咒、诛杀三合一来进行修持，平时保密非常重要。ra li pra ma ya dza（藏文：ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！玛哈 莲花 呼尔呼尔 贝（藏文：མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！克罗达 尼 呼尔呼尔 贝（藏文：ཀྲོ་ཏ་ནི་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！ra li pra ma ya 呼尔呼尔 贝（藏文：ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！对于敌人和盗贼，阿嘎 惹 呢 玛拉亚 索（藏文：དགྲ་རྐུན་ལ་ཨ་ཀ་རྣྲྀ་མཱ་ར་ཡ་སོད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！如果合念咒语，会更快。这个非常深奥，婆罗门地区的规矩非常保密。这个抄本非常珍贵。对于修持秘密咒语的瑜伽士，要接受一两黄金和叶子作为报酬。像对待心肝一样，在给予的时候，如果没有获得黄金曼扎，就会违犯誓言。时间是每月的初九、十七、二十五。用会供和朵玛来使其欢喜。违犯誓言会让人看到幻觉。在黄昏和夜晚的开始时分开始。ra li pra ma ya dza（藏文：ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），以此观想面前出现一个裸体的散发女人，右手拿着心脏，左手拿着盛满鲜血的颅骨，穿着人皮的衣服，黑色的母神向敌人降下各种恶兆，想着她会听从我所吩咐的一切。这也是其他地方没有的秘密口诀。如果想要锐利的眼力，将姜黄和白色母山羊的奶混合，念诵这个咒语三天（也有说是主要看业缘），涂在眼睛上，就能看到三界中想要看到的一切。ra li pra ma ya ka li dza（藏文：ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀ་ལི་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！pra ma tsa ka shu dza 梭哈（藏文：པྲ་མ་ཙཀ་ཤུ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！如果想要这个的威力立刻显现，从寺庙和佛塔的三处地方取土，用这三种土做一个大约一拃长的人像，这个人像的眼角和手脚心要非常红，脸和身体是黑色的，用三个哑泉的水混合，将写有敌人姓名和家族的纸条放进人像的肚子里，修三天，埋在门槛下，用五种谷物（有什么用什么）做朵玛，十八个指头大小（也有做成镰刀形的），滴一滴黑马的血（脚镰刀），念诵三天或者五天、七天都可以。

【英语翻译】
Place it in the center, recite the mantra that combines summoning, cursing, and killing. Place the phurba and skull cup. Combine the image with Agni. Recite "Om Shatrum Daha Huk! Enemy, Mara! Jwala Ram Phat!" 108 times. Scatter the ashes into the wind, or make an image in the cemetery and press it down. After doing this, the enemy will show signs: they will come to the door, shouting, "Where is my wealth?" and will call your name. Keep this secret, and from the beginning, combine summoning, cursing, and killing to practice. It is very important to keep it secret at all times. Ra Li Pra Ma Ya Dza! Maha Padma Hur Hur Bhya! Krodha Ni Hur Hur Bhya! Ra Li Pra Ma Ya Hur Hur Bhya! For enemies and thieves, Aka Rna Ri Maraya Sod! Combining the mantras will make it faster. This is very profound, and the customs of the Brahmin region are very secret. This manuscript is very precious. For yogis who practice secret mantras, accept one gold srang and leaves as payment. Treat it like your heart, and when giving it, if you do not receive a gold mandala, you will break your vows. The times are the 9th, 17th, and 25th of each month. Please them with tsok and torma. Breaking vows will cause you to see illusions. Begin at dusk and the beginning of the night. Ra Li Pra Ma Ya Dza! With this, visualize a naked, disheveled woman in front of you, holding a heart in her right hand and a skull cup filled with blood in her left hand, wearing a human skin garment, a black mother goddess casting various bad omens on the enemy, thinking that she will listen to whatever I command. This is also a secret instruction that is not found elsewhere.
If you want sharp eyesight, mix saffron and the milk of a white female goat, recite this mantra for three days (some say it mainly depends on karmic connections), apply it to the eyes, and you will be able to see whatever you want in the three realms. Ra Li Pra Ma Ya Ka Li Dza! Pra Ma Tsa Ka Shu Dza Svaha! If you want this power to manifest immediately, take soil from three places in a temple and stupa, and make a human figure about a span long from these three types of soil. The corners of the eyes and the palms of the hands and feet of this figure should be very red, the face and body should be black, mix it with water from three dumb springs, put a piece of paper with the enemy's name and family written on it into the belly of the figure, practice for three days, bury it under the threshold, make a torma with five types of grains (whatever is available), eighteen finger-sized (some also make it in the shape of a sickle), pour a drop of black horse's blood (foot sickle), and recite for three days, five days, or seven days, whichever is suitable.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ེ༔ རྒྱུད་མེད་ཀྱི་གཞུ་ལ་གཏོར་མ་མཐེབ་སྐྱུ་རེ་་་མཐེབ་སྐྱུ་ལ་དར་ཡུངས་དཀར། བཅུག་སྔགས་བཏབ་ལ་
དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕང་ངོ༔ ཉིན་བཅས་ལ་ནུབ་འཕང་ངོ༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་རྫས་ལ་ཤོག༔ ཤེའུ་དགེའུ་ཏྲིའུ་བོས༔ གེ་རེས་ཟློག༔ ཡད་པས་སད༔ འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་འུར་ཆོག་བྱ༔ མི་མོ་དེ་མ་མོའི་བུ་མོ་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་རྣོ་བ་ཡིན༔ དགྲ་བོའི་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་མོ་ལ་གཏད་ནས་དམོད་མོ་མང་དུ་བྱེད༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་ལྟས་ངན་མང་དུ་ཐོངས་བྱས་བཀའ་བསྒོ་དྲག་ཏུ་བྱའོ༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་རྫས་ལ་ཤོག༔ ཤིའུ་དགེའུ་ཏྲིའུ་བོས༔ གེ་རེས་ཟློག༔ ཡད་པས་སད༔ དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་ཕོབས་ཤིག༔ ཅེས་བཟླའོ༔ ཆོ་འཕྲུལ་འཕྲལ་ལ་ཕེབས་སོ༔ དུས་མཐའི་སྤྲང་པོ་མཐའ་ཡུག་པས། །བྱ་བ་བཏང་ནས་གང་སྤྱོད་མེད། །དགྲ་དང་ཆོམ་རྐུན་བཟློག་པ་དང་། །རི་ཁྲོད་དབེན་པ་བརྟེན་པའི་ཕྱིར། །དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོའི་སྒྲུབ་པ་འདི། །བསམ་ཡས་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་ནས་གཏེར་ནས་བྱོན་པའོ།། ༈ མ་མོའི་ཆོ་འཕྲུལ་གཏོང་ན༔ ཝ་ཤ་དང་བག་ཕྱེ་བསྲེས་ལ༔ ཨ་ཙ་ར་དང་ཝ་མོའི་གཟུགས་བྱས་ལ༔ ར་ལི་ར་ལི༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ པྲ་མ་ཡ་པྲ་མ་ཡ་ཕོབ་ཕོབ༔ ཧ་བ་ཧེ་བ་ཡ་ཡ༔ ཞེས་སྒྲུབ་པའང་འདུག༔ ལར་ནི་ལྷ་འདྲེ་ཆང་ཆུང་སྒྲུབ་པ་ནི་ཆོས་སྐྱོང་ཆེ་བ་ཡོད་ན་དེའི་སྔགས་དང་སྦྲེལ་ནས་བསྒྲུབ་
ཅིང༔ དཔོན་གཡོག་ཏུ་སྦྲེལ་མ་ཤེས་ན་སྔ་མ་དེས་བཀག་ནས་མི་ཡོང་བ་ཡིན་གསུངས༔ ཡང་ངན་ནེ་བསྒྲུབས་པས་མ་བྱུང་ན༔ མཱ་ར་ཡ་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ༔ ངན་ནེ་མའི་ཙིཏྟ་ཧུར་ཐུམས་ཛ༔ སྲོག་འཕྲོག་པ་ཡིན༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ངན་ནེ་མ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཧྲིཾ་ཛ༔ དབང་དུ་སྡུད་པ་ཡིན༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ མ་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ བུ་མོ་པྲ་མ་ཡ༔ སྭ་ཀུ་རུ་ལུ༔ སྭ་ཀུ་རུ་ལུ༔ ནེ་ཏེ་ཀུ་ལུ་ནེ་ཏེ་ཀུ་ལུ༔ པྲ་ས་ལེ་པྲ་ས་ལེ༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་སྣང་སྲིད་གསལ་བར་སྟོན༔ ཞེས་ཞག་ལྔ་བཟླ༔ ཤམ་བུ་འདི་གདགས༔ ཨོཾ་པྲ་ཏི་དཀར་པོ༔ པྲ་ཏིའུ་འོན༔ ཏྲིའུ་མོན་ཏྲིའུ༔ མ་ཏྲ་མུ་ཏྲ༔ པྲ་ས་ལེ་སྟོན༔ ཅེས་ཞག་གསུམ་བཟླ༔ རྣ་བ་ངུ་བའི་སྐད་འདྲ་བ་ཞིག་འོང༔ ལེགས་པར་ཉན་པས་བུ་མོ་མགོ་ཕྲུགས་མ་གཅིག་གིས་གཏམ་འཆད་དོ༔ རྦད་པའི་སྔགས་ཟབ་ནི༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུར་ཧུར༔ ཀྲོ་ཏ་ནཱི་ལ་ཧུར་ཧུར༔ དགྲ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཐུམ་རིལ༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཧཱུྃ་རཀྨོ་རུ་ཏྲི༔ དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཕཊ༔ སྙིང་ཁྲག་རཀྨོ༔ སྤེན་མོ་དེ་བམ་ཛཿཛ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་རྩ་ཆོད

【汉语翻译】
诶！对于没有弓弦的弓，用食指弹射朵玛，食指上缠绕白色丝线和芥子。念诵咒语后，向敌方射去！白天制作，晚上射出！ ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ （藏文）ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ （梵文天城体，Trisama ya jah jah，三昧耶，降临！）。 ཏྲི་ས་མ་ཡ་རྫས་ལ་ཤོག༔ （藏文）ཏྲི་ས་མ་ཡ་རྫས་ལ་ཤོག༔ （梵文天城体，Trisama ya 供品降临！）。 ཤེའུ་དགེའུ་ཏྲིའུ་བོས༔ གེ་རེས་ཟློག༔ ཡད་པས་སད༔ 进行五色彩虹的仪式。这个女人是玛姆的女儿，所以非常敏锐。将敌人的生命、财产和食物交给玛姆，并进行大量的诅咒。对于违背誓言的敌人，要施展许多法术和凶兆，并严厉地下达命令！ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ （藏文）ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ （梵文天城体，Trisama ya jah jah，三昧耶，降临！）。 ཏྲི་ས་མ་ཡ་རྫས་ལ་ཤོག༔ （藏文）ཏྲི་ས་མ་ཡ་རྫས་ལ་ཤོག༔ （梵文天城体，Trisama ya 供品降临！）。 ཤིའུ་དགེའུ་ཏྲིའུ་བོས༔ གེ་རེས་ཟློག༔ ཡད་པས་སད༔ 向违背誓言的敌人施展法术！这样念诵。法术立即降临！末世的流浪者，无所事事。为了遣除敌人和盗贼，以及依靠寂静的隐居处，这个尸陀林女神的修法，是从桑耶寺黑塔中发掘出来的。

如果施展玛姆的法术：将肉和面粉混合，制作成阿阇梨和狐狸的形象。ར་ལི་ར་ལི༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ པྲ་མ་ཡ་པྲ་མ་ཡ་ཕོབ་ཕོབ༔ ཧ་བ་ཧེ་བ་ཡ་ཡ༔ 这样进行修法。一般来说，如果修持小神小鬼，如果有强大的护法，就应该与护法的咒语结合起来修持。据说如果不了解主仆之间的关系，就会被前者阻挡而无法成功。如果修持邪恶的法术没有成功：མཱ་ར་ཡ་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ༔ （藏文）མཱ་ར་ཡ་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ༔ （梵文天城体，Maraya Pramaya Kaliye，摧毁，施法，卡莉！）。 ངན་ནེ་མའི་ཙིཏྟ་ཧུར་ཐུམས་ཛ༔ （藏文）ངན་ནེ་མའི་ཙིཏྟ་ཧུར་ཐུམས་ཛ༔ （梵文天城体，Nganne Maye Citta Hurtum Dza，恶毒之母，心，猛烈，降临！）。 这是夺取生命。ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ངན་ནེ་མ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཧྲིཾ་ཛ༔ （藏文）ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ངན་ནེ་མ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཧྲིཾ་ཛ༔ （梵文天城体，Rali Pramaya Kaliye Nganne Ma Akarshaya Hrim Dza，拉利，施法，卡莉，恶毒之母，吸引，赫利，降临！）。 这是控制。ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ མ་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ བུ་མོ་པྲ་མ་ཡ༔ སྭ་ཀུ་རུ་ལུ༔ སྭ་ཀུ་རུ་ལུ༔ ནེ་ཏེ་ཀུ་ལུ་ནེ་ཏེ་ཀུ་ལུ༔ པྲ་ས་ལེ་པྲ་ས་ལེ༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་སྣང་སྲིད་གསལ་བར་སྟོན༔ 这样念诵五天。佩戴这个护身符。ཨོཾ་པྲ་ཏི་དཀར་པོ༔ （藏文）ཨོཾ་པྲ་ཏི་དཀར་པོ༔ （梵文天城体，Om Prati Karpo，嗡，白色形象！）。 པྲ་ཏིའུ་འོན༔ ཏྲིའུ་མོན་ཏྲིའུ༔ མ་ཏྲ་མུ་ཏྲ༔ པྲ་ས་ལེ་སྟོན༔ 这样念诵三天。会听到类似耳朵鸣叫的声音。仔细聆听，会有一个梳着发髻的女孩说话。诅咒的深奥咒语是：ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿབྷྱོ༔ （藏文）ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿབྷྱོ༔ （梵文天城体，Om Rali Pramaya Kaliye Jah Bhyoh，嗡，拉利，施法，卡莉，降临，喝！）。 མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུར་ཧུར༔ ཀྲོ་ཏ་ནཱི་ལ་ཧུར་ཧུར༔ དགྲ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཐུམ་རིལ༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཧཱུྃ་རཀྨོ་རུ་ཏྲི༔ དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཕཊ༔ སྙིང་ཁྲག་རཀྨོ༔ སྤེན་མོ་དེ་བམ་ཛཿཛ༔ 斩断敌人的命脉。

【英语翻译】
E! For a bow without a string, use the index finger to shoot the torma, with white silk and mustard seeds wrapped around the index finger. After reciting the mantra, shoot it towards the enemy! Make it during the day and shoot it at night! Tri sama ya jah jah (藏文，梵文天城体，Trisama ya jah jah，三昧耶，降临！). Tri sama ya raksha lag (藏文，梵文天城体，Trisama ya offering, come!). She'u ge'u tri'u bos, ge res zlog, yad pas sad. Perform the five-colored rainbow ceremony. This woman is the daughter of Mamo, so she is very sharp. Entrust the enemy's life, property, and food to Mamo, and perform many curses. For enemies who break their vows, cast many spells and bad omens, and issue strict orders! Tri sama ya jah jah (藏文，梵文天城体，Trisama ya jah jah，三昧耶，降临！). Tri sama ya raksha lag (藏文，梵文天城体，Trisama ya offering, come!). Shi'u ge'u tri'u bos, ge res zlog, yad pas sad. Cast spells on the enemy who breaks their vows! Recite this. The spell will come immediately! The beggar at the end of time, with nothing to do. In order to dispel enemies and thieves, and to rely on secluded retreats, this practice of the charnel ground goddess was unearthed from the Black Stupa of Samye. 

If casting Mamo's spells: Mix meat and flour, and make images of Acharya and foxes. Rali rali, bhyo bhyo, prama ya prama ya phob phob, ha ba he ba ya ya. This is how to practice. In general, if practicing with small gods and ghosts, if there is a powerful Dharma protector, it should be practiced in conjunction with the protector's mantra. It is said that if the relationship between master and servant is not understood, it will be blocked by the former and will not succeed. If practicing evil spells does not succeed: Maraya Pramaya Kaliye (藏文，梵文天城体，Maraya Pramaya Kaliye，摧毁，施法，卡莉！). Nganne Maye Citta Hurtum Dza (藏文，梵文天城体，Nganne Maye Citta Hurtum Dza，恶毒之母，心，猛烈，降临！). This is to take life. Rali Pramaya Kaliye Nganne Ma Akarshaya Hrim Dza (藏文，梵文天城体，Rali Pramaya Kaliye Nganne Ma Akarshaya Hrim Dza，拉利，施法，卡莉，恶毒之母，吸引，赫利，降临！). This is to control. Rali prama ya, mali prama ya, bu mo prama ya, sva kuru lu, sva kuru lu, ne te ku lu ne te ku lu, prasa le prasa le, tri'u tri'u nang sid sal war ston. Recite this for five days. Wear this amulet. Om Prati Karpo (藏文，梵文天城体，Om Prati Karpo，嗡，白色形象！). Pra ti'u on, tri'u mon tri'u, ma tra mu tra, prasa le ston. Recite this for three days. A sound like ringing in the ears will come. Listen carefully, and a girl with braided hair will speak. The profound mantra of cursing is: Om Rali Pramaya Kaliye Jah Bhyoh (藏文，梵文天城体，Om Rali Pramaya Kaliye Jah Bhyoh，嗡，拉利，施法，卡莉，降临，喝！). Maha Kali Padma Hur Hur, Krotani la Hur Hur, drala rab rad, thum ril, bhyo bhyo, hum rakmo rutri, drabo maraya dza phat, nying thrak rakmo, spen mo de bam jah jah. Cut off the enemy's life force.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
༔ ཁྲག་ལ་རྦད༔ ཤམ་ཏྲི་ནག་མོ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ནེས་ནེས༔ ནག་མོ་བམ་རིལ་མ་ཐུན་བྷྱོ༔ ཞེས་རྦད་པར་བྱའོ༔ ནོར་སྒྲུབ་ན་རྒྱལ་གྱི་ཉིན་
མོ་ཕྱུག་པོ་ཅི་མང་གི་ལག་ནས༔ ནས་ཅི་ལོན་བླངས་ལ༔ གཏོར་མ་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བྱས་ལ༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་མ་མ་རཏྣ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་འདུས་ཛ༔ སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ནངས་རེ་བརྒྱ་རེ་བཟླས་ན༔ མོས་མི་ལ་བརྐུས་ནས་རང་ལ་སྐྱེལ་ལོ༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་སྲུང་བ་ཞུ་བ་དང༔ རྟེན་འབྲེལ་ཞུ་མཁན་མང་པོ་གཡབ་ནས་འོང༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཙཀྵུཿཕྱེ་ཕྱེ༔ སལ་སལ་སྟོན༔ སྒྲིབ་མ་ཀརྨ་རཀྴ་པྲ་ཐོན་ཕཊ༔ ཧ་ས་ན་ཧ་ས་ན༔ སྤོས་ཆུས་ཁྲུས་བྱ༔ རའི་འོ་མ་ལ་རྩངས་ཕག་གི་ཤ་བཏབ་ལ་ཕུག་རོན་གྱི་དང་རུས་གཏོར༔ སྤོས་དཀར༔ གུ་གུལ༔ བྱ་མོ་ནག་མོའི་སྒོ་ངའི་གསེར་ཐིག་སྤང་སྤོས་རྣམས་བསྲེག་ཅིང་དུ་བ་གཏང༔ གསོལ་ཁ་ལ༔ གསང་སྔགས་ཟབ་མོ་སྙིང་ཐིག་གི༔ ཟས་ནོར་དཀོར་སྲུང་མཐུ་མོ་ཆེ༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ དུར་ཁྲོད་རོ་ལ་ཞོན་ནས་ཟ༔ རོ་ལ་ཞོན་ནས་ཧར་རྒྱུག་བྱེད༔ ནག་མོ་ཆེན་མོ་ལས་བྱེད་མ༔ ཁྱོད་ནི་དཀོར་གྱི་བདག་མོ་སྟེ༔ དཀོར་བདག་ཆེན་མོ་དྲག་ཤུལ་ཅན༔ ནོར་ལ་དུངས་ཤིང་ནོར་དད་ཆེ༔ ནོར་ལ་ངན་པའི་ངན་ནེ་མ༔ རོ་ཡི་ཤུན་པ་གོས་སུ་གྱོན༔ རེས་འགའ་རོ་རས་དཀར་པོ་གསོལ༔ ཁ་ནས་ནོར་སྙེགས་འོ་དོད་འབོད༔ ལྷང་ལྷང་ཚེར་ཚེར་མིང་ནས་འབོད༔
དགྲ་ལ་འོ་དོད་ངུ་འབོད་རྒྱག༔ དཀོར་ནོར་ཁྱེར་ཤོག་ལ་འུར་སྨྲོས༔ ཁྲག་གི་ཁ་ཕྲུ་འདེབས་བྱེད་མ༔ གྲང་རྡུལ་ཐོངས་ལ་འདྲེ་མནན་ཕོབས༔ དགྲ་བོ་མལ་དུ་ཆིར་ཆིར་གནོན༔ རྒྱོབས་ཤོག་དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་རྒྱོབས༔ སྐྲ་འཐེན་སྙིང་ཕྱུངས་སྲོག་རྩ་ཆོད༔ དཀོར་རྐུན་དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་འདིས༔ རྣལ་འབྱོར་ང་ཡི་དཀོར་ནོར་བརྐུས༔ དཀོར་སྲུང་མ་ལ་བརྙས་བཙུགས་སོ༔ ད་དེ་འཇོག་པའི་སྐབས་མ་མཆིས༔ མྱུར་དུ་སྒྲོལ་བའི་དུས་ལ་བབས༔ གཡོན་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ནས་ཟུངས༔ གཡས་པའི་ལྕགས་ཕུར་དགྲ་སྲོག་གཏུབས༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྒྲོལ་ལ་ཤོག༔ དགྲ་བོའི་བླ་ཚེ་དུར་ཁྲོད་ཁྲིད༔ ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་གཅོད༔ ཤ་ལ་རོལ་ཅིག་ཚོགས་འཁོར་གྱིས༔ ཁྲག་ལ་ཐུངས་ཤིག་ཧུབ་བསྐོར་ཐོངས༔ རྒྱུས་ལ་ཆོམས་ཤིག་ནང་ཁྲོལ་བཞེས༔ མ་རུངས་དམ་ཉམས་རྡུལ་དུ་རློགས༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུར་ཧུར༔ ཀྲོ་ཏ་ནཱི་ལ་ཧུར་ཧུར༔ དགྲ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཐུམ་རིལ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ དེ་ལ་རྦད་གསད་གང་བྱེད་ཀྱང་གདགས༔ མེ་ལོང་ངོས་ལ་མ་མོའི་སྲོག་སྔགས་བྲིས་ལ་དྲིལ༔ ལུས་ལ་བ

【汉语翻译】
༔ 血中诅咒！黑色的夏姆刀刺入敌人的心脏！黑色的砰然作响的玛吞布哟！这样诅咒。
如果修财，在吉祥的日子里，从许多富人手中，拿取任何数量的青稞，做成财宝样式的朵玛，念诵“嗡 惹利 扎玛亚 嘎利耶 玛玛 惹那 悉地 萨玛亚 阿杜匝！悉地 咕噜 吽！”每天早上念诵一百遍，让（财物）从不信的人那里被偷走，送到自己这里。祈求世间的守护，许多祈求缘起的人招手而来。惹利 扎玛亚 嘎利耶 匝秋 杰杰！萨尔萨尔 顿！遮蔽 嘎玛 惹擦 扎吞 啪！哈萨那 哈萨那！用香水沐浴，在牛奶中加入猪肉，抛掷鸽子的粪便和骨头，焚烧白香、古古，黑色母鸡的蛋黄和草香，散发烟雾。供养食物，甚深秘密的心髓，食物财物护法大力母，尸陀林主有神通，骑在尸体上吃，骑在尸体上狂奔，黑母大自在母，您是财物的守护者，财物之主极具威力，贪恋财物，对财物非常虔诚，对财物有害的恶毒者，以尸体的皮为衣服，有时穿白色的尸布，口中追逐财物，发出哀嚎，响亮地、尖锐地呼喊名字，
对敌人发出哀嚎哭喊，大声说把财物拿来，是吐血的，放出寒冷的冰雹，压制鬼怪，敌人躺在床上吱吱作响，打吧，对违背誓言的敌人打吧，扯头发，挖心，切断命脉，这个盗取财物、违背誓言的敌人，偷走了瑜伽士我的财物，对财物守护母做了侮辱，现在没有放过的时候了，迅速降伏的时候到了，用左手的铁钩抓住心脏，用右手的铁橛切断敌人的命根，现在立刻降伏吧！把敌人的魂灵带到尸陀林，让许多食肉空行母切割，在血肉中嬉戏吧，会供轮，喝血吧，发出呼呼的声音，切断肠子吧，享用内脏，将不驯服的违背誓言者化为灰尘，玛哈嘎利 贝玛 呼尔呼尔！卓达尼拉 呼尔呼尔！对敌人诅咒诅咒！砰然作响的玛吞布哟布哟！对其进行诅咒和杀戮都可以，在镜子上写上母神的命咒并卷起来，贴在身上。

【英语翻译】
༔ Curse in blood! The black Sham dagger pierces the enemy's heart! Black, booming Ma Thun Bhya! Thus curse.
If you practice wealth accumulation, on an auspicious day, take any amount of barley from the hands of many rich people, make a Torma in the style of a treasure, and recite "Om Rali Pramaya Kaliye Mama Ratna Siddhi Samaya Adu Dza! Siddhi Kuru Hum!" Recite this a hundred times every morning, so that (wealth) is stolen from those who do not believe and sent to oneself. Pray for the protection of the world, and many who seek auspicious connections will wave and come. Rali Pramaya Kaliye Tzakshu Chye Chye! Sal Sal Ton! Obscure Karma Raksha Prathon Phat! Ha Sana Ha Sana! Bathe with scented water, add pork to milk, throw away pigeon droppings and bones, burn white incense, Guggul, black hen's egg yolk and grass incense, and emit smoke. Offer food, the profound secret heart essence, food and wealth protector, powerful mother, mistress of the charnel ground with magical powers, riding on corpses and eating, riding on corpses and running wildly, great black mother, you are the guardian of wealth, the master of wealth is extremely powerful, greedy for wealth, very devout to wealth, a vicious person who is harmful to wealth, wearing the skin of a corpse as clothing, sometimes wearing white corpse cloth, chasing wealth from the mouth, wailing, loudly and sharply calling out names,
Scream and cry to the enemy, shout loudly to bring wealth, is a blood-spitting one, release cold hailstones, suppress ghosts, the enemy lies on the bed creaking, hit, hit the enemy who breaks the oath, pull hair, dig out the heart, cut off the lifeline, this enemy who steals wealth and breaks the oath, stole the wealth of the yogi me, insulted the wealth-protecting mother, now there is no time to let go, the time to subdue quickly has come, grab the heart with the left-hand iron hook, cut off the enemy's life with the right-hand iron peg, subdue now immediately! Take the enemy's soul to the charnel ground, let many flesh-eating Dakinis cut it, play in the flesh and blood, Tsogkhor, drink blood, make a huffing sound, cut off the intestines, enjoy the internal organs, turn the unruly oath-breaker into dust, Maha Kali Padma Hur Hur! Krotani La Hur Hur! Curse the enemy! Booming Ma Thun Bhya Bhya! Cursing and killing can be done to it, write the life mantra of the mother goddess on the mirror and roll it up, stick it on the body.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ཅང༔ ཝ་ཐོད་དུ་གཞུག༔ ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་འབྲང༔ ཞེས་པ་
རྫོགས་སོ༔ དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོའི་སྒྲུབ་རྒྱུད་ལས་འདིའང་ཁྱད་པར་གྱི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་ལུགས་ཡང་ཟབ་དམ་པ་གཅིག་ཡིན་ནོ༔ གསང་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འདི་ནི་དུས་སྙིགས་མའི་དུས༔ ཕ་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ སྔོན་དུ་སྦ་ནི་ཡེ་ཤེས་དབང༔ རྒྱལ་སྲས་རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་ཡབ༔ བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་བྱ་བ༔ རྡོ་རྗེ་གླིང་བའི་ཡབ་དང་བླ༔ སྐྱེ་བ་ཉེར་བདུན་འབྲེལ་བ་ཟབ༔ ད་ལྟ་འགྲོ་ཕན་མཐར་ཐུག་པ༔ སྐྱེ་བ་བཞི་ནི་འགྲོ་འདུལ་གླིང༔ མཚན་དེས་འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན༔ གྲྭ་ཞེས་དོར་མ་བརྒྱངས་འདྲའི་སར༔ ཡབ་ནི་རྡོ་རྗེའི་མིང་ཅན་ལ༔ ཡུམ་ནི་བསོད་ནམས་སྒྲོན་མའི་བུ༔ སྔགས་སྤྱོད་གཏེར་གྱི་བསྟན་པ་སྐྱོང༔ སྐྱེ་མཐའ་རྒྱལ་སྲས་སྤྲུལ་སྐུ་སྟེ༔ ང་དྲུང་པདྨ་འོད་དུ་བྱོན༔ བསྟན་པའི་བཙས་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་འདི༔ ཀུན་ལ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ལ༔ ལས་ལྡན་མ་ཡིན་མི་སྤེལ་གསང༔ བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མཚོན་ཆར་ཤོག༔ ཤུ་བྷཾ༔ ༄༅༔ དཔལ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་སྣ་ཚོགས་བཞུགས༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཏིར་ཏི་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ག་ས་རུ་ལ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ཕྱི་ལྟར་ན་མོན་མོ་འོད་ཀྱི་གྭའུ་ཅན༔
ནང་ལྟར་ན་གསེར་གྱི་སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད༔ གསང་བ་ལྟར་ན་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་ཞེས་བྱ་བ༔ ལས་ཀྱི་དཀོར་སྲུང་ནག་མོ༔ མཁས་བཙུན་དགེ་བཤེས་ཆོས་པའི་མཚོན་ངར༔ བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མན་ངག་ལས༔ དམ་རྫས་གསག་ཅིང་སྒྲུབ་ཐབས་དོན་ལྔ་ལ༔ དང་པོ་སྒྲུབ་པའི་གནས་བསྟན་པ་དང་གཅིག༔ བསྙེན་པའི་ལྷ་བསྐྱེད་པ་དང་གཉིས༔ རྫས་གསག་ཅིང་རྟེན་བཅའ་བ་དང་གསུམ༔ སྒྲུབ་སྔགས་བཟླས་ཤིང་འབྱམས་པ་འགུགས་པ་དང་བཞི༔ འབོད་པ་འཕྲིན་ལས་བཅོལ་ནས་ལས་ལ་བསྐུལ་བ་དང་ལྔ༔ སྒྲུབ་དྲགས་རང་འདྲེ་ཅན་དུ་སོང་ན་གོད་མནན་མཇུག་གཅོད་པ་དང་ཁ་ཚར་དྲུག་གི་མཐའ་རྟེན་ལ༔ དང་པོ་སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི༔ འདི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བདག་མོ་ཡིན་པས༔ དུར་ཁྲོད་དམ༔ ནགས་ཁྲོད༔ རི་སུལ༔ དབེན་ས་དང་གནས་ཆེན༔ གཙུག་ལག་ཁང་རྙིང་པའམ༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་པ་ཁོ་ནའོ༔ གཉིས་པ་སྒྲུབ་པའི་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ལ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་བྲིས་སྐུ་སོགས་དགྲམ་པ་དང༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པ་བཤམས་ལ་ནུབ་དང་པོ་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་དང༔ གཞན་ལ་འཇུག་པའི་དུས་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ང་རྒྱལ་བརྟ

【汉语翻译】
ཅང༔ ཝ་ཐོད་དུ་གཞུག༔（藏文）如身与影般地跟随。完毕。从尸陀林天女的修法传承来说，这也是一种特别甚深秘密的修法方式。གསང་རྒྱ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）秘密印。ཟབ་རྒྱ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）深印。ས་མ་ཡཱ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）誓言。རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）印印印。这是末法时期，父亲至尊邬金（莲花生大士）心之子，之前是巴·耶谢旺，王子多杰林巴之父，名为索南坚赞者，是多杰林巴之父与上师，二十七世的联系甚深，现在利益众生至极，四世是调伏众生洲，以其名称联系者具有意义，在称为“གྲྭ་ཞེས་དོར་མ་བརྒྱངས་འདྲ”的地方，父亲是具有金刚之名者，母亲是索南卓玛之子，护持咒行伏藏之教法，生世之终是王子化身，我降临莲花光中，此教法之子的护法，是大家没有的特殊之处，不是具缘者不传授秘密，成为守护教法的兵器吧！吉祥！༄༅༔ 殊胜尸陀林主母修法之诀窍多种。印度语：ཏིར་ཏི་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ག་ས་རུ་ལ་ནཱམ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。藏语：外道空行母。外表看来是门巴族具有光芒的嘎乌盒，内在看来是金子的剃刀切割，秘密看来是西南方位的尸陀林的恶魔名为南内玛者，是事业的财宝守护黑母，是精通戒律善知识法者的兵器，从守护教法的诀窍来说，积累誓言物并修法五要点：第一，指示修法之处；第二，生起本尊；第三，积累物品并安放所依物；第四，念诵修法咒语并勾招；第五，祈请差遣事业并役使，修法过度自身变成鬼神的话，镇压驱逐并结束，以及六种结尾的依据。第一，修法之处：因为这是尸陀林的主母，所以尸陀林或者森林中，或者山谷中，或者寂静处和大圣地，或者古老的寺庙，或者极其寂静之处。第二，修法的本尊生起：陈设世尊金刚亥母的画像等，以及摆设会供和朵玛供品的用具，在初夜进行念诵修法，以及进入其他时候，坚定生起次第的慢

【英语翻译】
Chang! Rest in the skull cup! Follow like body and shadow. This completes it. From the sadhana lineage of the charnel ground goddess, this is also a particularly profound and secret method of practice. Gsang rgya! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Secret seal! Zab rgya! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Profound seal! Sa ma ya! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Samaya! Rgya rgya rgya! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Seal, seal, seal! This is the time of the degenerate age. The supreme father, the son of Orgyen's (Padmasambhava's) heart, previously Ba Yeshe Wang, the father of the prince Dorje Lingpa, named Sonam Gyaltsen, is the father and lama of Dorje Lingpa. The connection of twenty-seven lifetimes is very deep. Now, the ultimate benefit for beings is that four lifetimes are for taming beings in Ling. The connection with that name is meaningful. In the place called "Grawa Zhes Dorma Gyang Drai," the father has the name of Vajra, the mother is the son of Sonam Dronma, and they protect the teachings of mantra practice and treasure. The end of life is the emanation of the prince. I came as Pema O. This protector of the teachings of the son is a unique characteristic that everyone does not have. Do not transmit the secret to those who are not fortunate. May it become a weapon to protect the teachings! Shubham! ༄༅! Various instructions for the sadhana of the glorious charnel ground mistress are present. In Sanskrit: Tirti Kada Dakini Ghasaru La Nama. In Tibetan: Non-Buddhist Dakini. Outwardly, she appears as a Monpa woman with a radiant gau box. Inwardly, she has a golden razor that cuts through contact. Secretly, she is the demon named Nanne Ma in the charnel ground of the southwest direction. She is the black mother who guards the wealth of activities. She is the weapon of the learned, virtuous, and monastic Dharma practitioners. From the instructions for protecting the teachings, there are five essential points for accumulating samaya substances and practicing the sadhana: First, indicating the place of practice. Second, generating the deity of approach. Third, accumulating substances and setting up the support. Fourth, reciting the sadhana mantra and summoning. Fifth, entrusting and commissioning activities and urging action. If the practice becomes too intense and one becomes possessed by a spirit, then suppressing and subduing it and cutting it off, and the basis for the six conclusions. First, the place of practice: Since this is the mistress of the charnel ground, it should be in a charnel ground, or in a forest, or in a valley, or in a secluded place and a great sacred place, or in an old temple, or only in a very secluded place. Second, generating the deity of practice: Displaying a painted image of the Bhagavan Vajravarahi, etc., and arranging whatever offerings of tsok and torma are available, engaging in approach and sadhana on the first night, and at the time of entering others, strengthening the pride of the generation stage.

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ན་པོས༔
གསུམ་པ་རྫས་གསག་ཅིང་རྟེན་བཅའ་བ་ནི༔ སྟེགས་བུ་ཅི་རིགས་པའི་སྟེང་དུ༔ རི་བོང་ངམ༔ ཕག་གམ༔ ཝ༔ ཐ་ན་ཁྱི་ཡང་རུང༔ དེ་ཚོ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཐོད་པའི་ནང་དུ༔ དེ་གང་རྙེད་གཅིག་གི་ཤ་སྙིང་ཚིལ་བུ་དང༔ སྤོས་དང༔ དར་དང༔ གླ་རྩི༔ གུ་གུལ་དཀར་ནག༔ དེ་རྣམས་་་་རི་བོང་ཕག་ཝའི་ཤ་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ་ཙཀྲ།ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཅས་ལ༔ མཆོད་རྟེན་གྱི་ནང་དུ་གཞུག་གོ༔ ཡང་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་བསྒྲུབ༔ བླ་རྡོ༔་་་ལ་རྫས། གཟི་རྙིང་པ༔ གསེར༔ གཡུ༔ དར་དམར་པོ་ལ་སྔགས་བྲིས་ལ༔ སྲོག་སྙིང་འཁོར་ལོ༔་་་སྲོག་གི། འབྲུ་སྣ༔ སྨན་སྣ་རྣམས་ལ་སྔགས་སྟོང་ཙམ་བཟླས་པ་བཏབ་ནས་བཏུམས་ལ་བཅང་ལུགས་ཞལ་ལ་འདྲིའོ༔ རྟེན་བཅའ་བ་ནི༔་་་མདོས་སོགས་ཞལ་ལས་གསལ་ལོ། ཁམ་ས་ལ་གཙོ་མོ་བུད་མེད་འཇིགས་ཤིང་རྔམ་པ་ནག་མོ༔་་་ལྷ་མོ་རང་གི་སྐུ། རལ་པ་འཕྱང་བ་ནུ་མ་སྲིན་མོའི་ནུ་མ་ལྟ་བུར་ལྡན་པ༔ མིག་རྩ་དམར་ལ་ཟླུམ་པ་གཟིར་བའི་རྣམ་པས་བལྟའོ༔ མཆེ་བ་་་དཀར་པོ་བཞི།ལན་འབུར་ཙམ་པ༔ ཕྱག་གཡས་་་ཐོད་པའི།ཞིང་དབྱུག༔ གཡོན་བུ་ཆུང་ཐོགས་པའི་མགོ་ནས་ཟ་བ༔ དྲེད་མོ་་་ཁམ་པ། ལ་ཞོན་པ༔ ཁྱི༔་་་ནག་པོ། སྤྱང་ཀི༔་་་སྔོན་པོ། ཝ༔་་་དམར་སེར།
དྲེད་མོ་་་ཁམ་ནག།རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་རྫས་ལ་ལེགས་པར་བཅོས་ལ༔ དེ་རྣམས་ཁ་གདངས་པ༔ མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་ཆ་ལུགས་དེ་རྣམས་ལ་སོ་བཏང༔ རང་མདོག་གིས་ཚོན་གྱིས་ཁ་བསྒྱུར༔ གཙོ་བོ་མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་བཀོད་ལ༔ འཁོར་བཞི་ཁ་ནང་དུ་བསྟན་ལ༔ སྐུད་ནག་གིས་ལྕགས་ཐག་གི་ཚུལ་དུ་སྦྲེལ་ལ༔ གཙོ་བོའི་ཕྱག་གིས་བཟུང་བ་རྟེན་དུ་གཟུག་གོ༔ ཤོག་བུ་ལ་ལྷ་མོའི་རཱུ་པ་ལེགས་པར་བྲིས་ཏེ༔ སྙིང་གར་སྲོག་གི་སྙིང་པོ༔ འདོམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ༔ རཱུ་པའི་མཐའ་མར་མ་མོ་ནག་མོ༔ དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོས་ནོར་ཁྱེར་རོ༔ ཁོའི་མིང་ནས་བོས་ལ་མྱུར་དུ་ནོར་ཁྱེར་ཤོག༔ ནོར་ལོངས་ཤིག་བྱ་བ་བྲིའོ༔ དེ་ཡང་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཐོད་པའི་སྤྱི་བོར་ནམ་མཁའ་ནག་པོ་ཞིག་གཟུག༔ ཐོད་པ་རས་ཀྱིས་དྲིལ་ལ་མཎྜལ་ཁར་འཇོག་གོ༔ མདུན་དུ་འབྲུབ་ཁུང་ནག་པོ་གྲུ་གསུམ་པར་དགྲ་བོའི་ལིངྒ་བཅུག་ལ༔ ཐུན་རྫས་་་ཡུངས་དཀར་ཀེ་ཚེ་ཤང་ཚེ་ཐུན་ཁ་བཏབ།བསར༔ བསྙེན་པ་བྱ་ཞིང༔ འབོད་པའི་སྔགས་ནི༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་ངག་བཅད་ནས་བོས་པས༔ རབ།་་་ཞག་གསུམ་མམ་འབྲིང་།་་་བདུན་ཐ་ན།་་་བརྒྱད་ན་ནང་རྟགས་སུ༔ བུད་མེད་སྐྲ་རིང་བ་གཅིག་་་རབ་དངོས་སུ་འབྲིང་ཉམས་ཐ་མ་རྨི་ལམ། ང་བོས་ནས་
ཅི་བྱེད་ཟེར་དུ་

【汉语翻译】
那波斯。
第三，积聚物品并设置供奉物：在任何类型的平台上，无论是兔子、猪、狐狸，甚至狗都可以。在任何这些动物的头盖骨中，放入任何能找到的肉、心、脂肪、香、丝绸、麝香、白色和黑色的古古尔，然后用兔子、猪、狐狸的肉和红色丝绸包裹，放置在头盖骨中，并放入佛塔中。或者在墓地中进行。神石（藏文：བླ་རྡོ།）……作为物品。旧的瑟石、金子、玉、写有咒语的红色丝绸、生命心轮（藏文：སྲོག་སྙིང་འཁོར་ལོ།）……生命的，各种谷物、各种药物，念诵大约一千遍咒语后包裹起来，并询问携带方法。设置供奉物是……朵玛等从口头传授得很清楚。康地（康区，今四川西部、云南西北部和西藏东部一带）的主尊是恐怖而威严的黑 महिला（藏文，梵文天城体，mahilā，女）……女神自己的身像。头发披散，乳房像罗刹女的乳房一样丰满，眼睛红而圆，以威胁的姿态注视。牙齿……四颗白色的，略微突出。右手……头盖骨的，杵。左手拿着小孩的头吃。熊（藏文：དྲེད་མོ།）……棕色的，骑着。狗……黑色的。狼……蓝色的。狐狸……红黄色。
熊……棕黑色。将它们的形象好好地制作成物品，让它们都张着嘴，露出牙齿，并给这些姿势涂上颜色，用自己的颜色改变它们的脸。将主尊放置在坛城的中央，让四个眷属面向内，用黑线像铁链一样连接起来，将主尊的手握住的东西作为供奉物放置。在纸上好好地画出女神的形象，在心间画上生命之精（藏文：སྲོག་གི་སྙིང་པོ།），在阴部画上金刚交杵，在形象的边缘写上“黑 मात्री（藏文，梵文天城体，mātrī，母）”，写上“敌人某某偷走了财物，呼唤他的名字，让他迅速拿回财物，拿回财物”等字样。也将其放入头盖骨中，在头盖骨的顶部插上黑色的天空。用布包裹头盖骨，放在坛城上。在前面放置一个黑色的三角形坑，将敌人的林伽放入其中，加入芥末、芥菜籽、香菜等毒物，进行念诵，念诵的咒语是：“रालि प्रमाय ज（藏文，梵文天城体，rāli pramāya ja，rāli pramāya ja）”，闭口呼唤，最好三天，中等七天，最差八天，作为内在的征兆，一个长头发的女人……最好是真实显现，中等是体验，最差是梦见。我呼唤后，问她要做什么。

【英语翻译】
Napos.
Third, accumulating substances and setting up supports: On any kind of platform, whether it's a rabbit, pig, fox, or even a dog, it doesn't matter. Inside the skull of any of these, put the meat, heart, fat, incense, silk, musk, white and black guggul that you can find. Then wrap it with the meat of a rabbit, pig, or fox, and red silk, place it inside the skull, and put it inside a stupa. Or perform it in a cemetery. A bla stone (Tibetan: བླ་རྡོ།)... as a substance. An old dzi stone, gold, jade, red silk with mantras written on it, a life-heart chakra (Tibetan: སྲོག་སྙིང་འཁོར་ལོ།)... of life, various grains, various medicines, after reciting about a thousand mantras, wrap them up and ask about the method of carrying them. Setting up the support is... the torma and so on are clearly explained orally. The main deity in Kham (Kham, now western Sichuan, northwestern Yunnan, and eastern Tibet) is a terrifying and majestic black महिला (Tibetan, Sanskrit Devanagari, mahilā, woman)... the goddess's own form. Hair hanging down, breasts as full as a rakshasa's breasts, eyes red and round, looking with a threatening gaze. Teeth... four white ones, slightly protruding. Right hand... of the skull, vajra. Left hand holding a child's head and eating it. A bear (Tibetan: དྲེད་མོ།)... brown, riding on it. Dog... black. Wolf... blue. Fox... reddish-yellow.
Bear... brownish-black. Make their images well into substances, make them all open their mouths, show their teeth, and paint those postures, changing their faces with their own colors. Place the main deity in the center of the mandala, have the four attendants face inward, connect them with black thread like an iron chain, and place what the main deity's hand is holding as a support. Draw the goddess's form well on paper, draw the essence of life (Tibetan: སྲོག་གི་སྙིང་པོ།) in the heart, draw a vajra cross in the genitals, and write "Black मात्री (Tibetan, Sanskrit Devanagari, mātrī, mother)" on the edge of the image, write "Enemy so-and-so stole the wealth, call his name, let him quickly take back the wealth, take back the wealth," and so on. Also put it in the skull, and insert a black sky on top of the skull. Wrap the skull with cloth and place it on the mandala. In front, place a black triangular pit, put the enemy's lingam in it, add poisons such as mustard, mustard seeds, coriander, etc., perform the recitation, and the mantra to recite is: "रालि प्रमाय ज (Tibetan, Sanskrit Devanagari, rāli pramāya ja, rāli pramāya ja)", call silently, preferably for three days, moderately for seven days, and at worst for eight days, as an inner sign, a woman with long hair... preferably a real manifestation, moderately an experience, and at worst a dream. After I call, ask her what to do.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
འོང༔ དེ་ལ་བདག་གི་ནོར་རྐུན་འཕྲོག་འདི་བྱུང་བྱའོ༔ མོ་ན་རེ་མི་འདིས་ཁྱེར་ཟེར་དུ་འོང༔ འདི་མ་བྱུང་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་ཡན་པ་་་འབྱམས་པ།ཡིན་པས༔ གལ་ཏེ་མ་བྱུང་ཀྱང་འདི་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བས་མི་འོང་མི་སྲིད་དོ།་་་སི་ལི་མ་ཎི་ཛ༔་་་སྙིང་པོའི་ཤམ་ལ། ཞེས་བཟླས་པས་ཞག་བཞི་ནས་ངེས་པར་འོང་ངོ༔ དེ་ལྟར་བྱུང་བ་དང༔ དཀར་གསུམ་གཏོར་མ་དང་འོ་མས་་་ཡི་དམ་གྱི་གཏོར་མ་དང་ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ།མཆོད་དོ༔ ངའི་དཀོར་རྫས་སྟོར་ལ་འུར་རྒྱུགས་བྱའོ༔ གཅན་གཟན་བཞི་པོ་སྐུད་ནག་དཀྲོལ་ལ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན༔ ལྟས་ངན་གཏོང་ཙ་ན༔ གཙོ་བོའི་འོག་ཏུ་གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་ནོར་ཁྱེར་བའི་ནོར་དང༔ དགྲ་བོའི་མིང་རུས་བྲིས་པ་བཅུག་ལ༔ འདི་ཚོའི་ཕྱིར་རྒྱུགས་བྱས་པ་དོན་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འཇུག་གོ༔ རྦད་པའི་སྔགས་སྒྲུབ༔ བྱ་གཉིས་རང་གནས་སུ་འོང༔ དེ་དུས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཧེ་ཙ་དུན་ཕོབ༔ ཅེས་ཤམ་བུར་བཏགས་ཞག་གསུམ་རྦད༔ གཏོར་མ་ཐག་ཉེ་ན་དགྲ་བོའི་ཁང་རྩར་སྦ༔ རིང་ན་ཕྱོགས་སུ་འཕང༔ དེས་སྲིན་བྱ་ལྷ་རྟེན་ཁར་བབ་ནས་རོ་ཕྱུངས་རོ་ཕྱུངས་ཟེར་བ་དང༔ འུག་པ་ཐོག་ཁར་བབས་ནས་འདི་བྱུང་འདུག་པ༔ ཧ་ཧ༔ འུག་འུག་ཤུད་ཟེར་དུ་འོང༔ དེ་ལ་མི་འབབས་སྲོག་ལ་གཏང་བ་ནི༔ ངན་ནེ་མའི་སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔
ཙིཏྟ་ཅིབ་ཅིབ༔ ཙིཏྟ་རྨུགས་རྨུགས༔ ཙིཏྟ་མྱོགས་མྱོགས༔ ཁྲག་ལ་རྦུད་ལིང༔ སྙིང་ཁྲག་རྦུད་རྦུད༔ སི་ལི་མ་ཎི་ཛཿཛ༔ སྒྲོལ་བར་བྱའོ༔ བྷྱོ་གཉིས་ལ་བཏགས་སམ༔ གཅིག་དྲིལ་དུ་བགྲངས་ཀྱང་འོང༔ རང་གི་སྲིའུ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་བྱུང་ན༔ སྐུ་ཝ་ཐོད་འབྲུབ་ཁུང་གཏོར་ཆུང་ཞིག་དང༔ ལྷན་དུ་དགྲ་ལ་ཁ་བསྟན་ནས་བཞག༔ དུར་གཡམ་དགབ༔ སཱཙྪས་མནན༔ དེས་ཐུབ་བོ་གསུངས་སོ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་སི་ལི་མ་ནི་ཛཿཛ༔ ཧྲཱི་ས་མ་ཡ་ཧྲི་བག་ཛེ་ལ་ཤོག༔ འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མའི་དྲིལ་སྒྲུབ་འདི་ལ༔ རྫས་དང་བྱ་ཐབས་གསུམ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ སྒྲུབ་སྔགས་དྲིལ་སྒྲུབ༔ ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧར་ཧར༔ ཀྲོ་ཏ་ནི་ལ་ཧུར་ཧུར༔ དགྲ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཐུམ་རིལ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ སིང་སིང༔ ཡེར་པ་ཡེར་པ༔ འདུས་པ་འདུས་པ༔ པྲ་པ་སྤྲམ༔ ལྷང་ལྷང༔ ཙེར་ཙེར༔ བོས་བོས༔ རྒྱུག་རྒྱུག༔ བྲེང་བྲེང༔ ནོར་རྐུན་སྙིང་ནས་ཨངྐུ་ཤ་ཛ༔ ཧཱུྃ་རཀྨོ་རུ་ཏྲི་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿཕཊ༔ སྙིང་ཁྲག་རཀྨོ་སྤེན་མོ་དེ་བམ་ཛཿཛ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་རྩ་ཆོད༔ སྙིང་རྩ་འཇིབས༔ ཤམ་ཏྲི་ནག་མོ་

【汉语翻译】
哦！那麼，我的財物被盜一事應該會發生。占卜者說：「這個人拿走了。」如果這件事沒有發生，就去墳場的邊緣。即使沒有發生，因為這件事非常迅速，所以不可能不發生。སི་ལི་མ་ཎི་ཛཿ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，吉祥成就）心要的護身符。這樣念誦後，四天內一定會來。像這樣發生後，用三白（牛奶、酸奶、酥油）食子和牛奶，像本尊的食子和內供一樣加持，供養。我的財物被盜，要趕快追回。將四種猛獸的黑線解開，臉朝外。當放出惡兆時，在主尊的下方，三角形中放入盜取財物的財物，以及書寫的仇敵姓名和氏族。對這些進行追趕，沒有不成功的。詛咒的咒語修法。兩隻鳥回到自己的位置。那時，對某某人施放黑死病。這樣繫上護身符，詛咒三天。食子如果靠近，就埋在仇敵的房屋附近；如果遠離，就拋向遠方。這樣，惡鬼鳥降落在神像上，說：「挖出屍體！挖出屍體！」貓頭鷹降落在屋頂上，說：「這件事發生了！」哈！哈！貓頭鷹！貓頭鷹！發出「咻！咻！」的聲音。對此，不讓人降落，而是獻出生命，那就是：詛咒！詛咒！惡劣女人的生命！切斷！切斷！จิตฺต（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，心）唧！唧！จิตฺต（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，心）昏暗！昏暗！จิตฺต（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，心）急速！急速！血中浸泡！心血浸泡！སི་ལི་མ་ཎི་ཛཿཛཿ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，吉祥成就）要救度！加上兩個「བྷྱོ་（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，摧破）」，或者算作一個也可以。如果自己的替身出現了神通，就將一個小的身像、瓦片、頭蓋骨、土坯孔，與仇敵相對放置。填滿墳場的土。用擦擦像鎮壓。這樣就能夠戰勝，這樣說道。ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་སི་ལི་མ་ནི་ཛཿཛཿ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，黑忿怒空行母吉祥成就）ཧྲཱི་ས་མ་ཡ་ཧྲི་བག་ཛེ་ལ་ཤོག（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，心誓言迅速降臨）對於惡鬼女人惡劣女人的合修法，三種物質和方法。ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་སི་ལི་མ་ནི་ཛཿ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，黑忿怒空行母吉祥成就）མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，大黑天吉祥吉祥摧毀吽扎）修法咒語合修。ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧར་ཧར（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，吽大黑天蓮花赫赫）ཀྲོ་ཏ་ནི་ལ་ཧུར་ཧུར（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，忿怒青色呼呼）對仇敵詛咒！詛咒！圖姆日勒 བྷྱོ་བྷྱོ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，摧破摧破）！སིང་སིང（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，響亮響亮）！ཡེར་པ་ཡེར་པ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，搖動搖動）！འདུས་པ་འདུས་པ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，聚集聚集）！པྲ་པ་སྤྲམ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，散布散布）！ལྷང་ལྷང（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，清澈清澈）！ཙེར་ཙེར（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，尖銳尖銳）！བོས་བོས（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，呼喚呼喚）！རྒྱུག་རྒྱུག（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，奔跑奔跑）！བྲེང་བྲེང（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，懸掛懸掛）！從盜賊的心中用彎鉤 ཛཿ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，扎）！ཧཱུྃ་རཀྨོ་རུ་ཏྲི་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿཕཊ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，吽罗刹鲁扎摧毁敌人玛拉雅扎帕特）！心血罗刹斯班莫德瓦 ཛཿཛ（藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，扎扎）！切斷仇敵的命脈！吸取心脈！黑色護身符

【英语翻译】
Oh! Then, the theft of my property should happen. The diviner said, "This person took it." If this doesn't happen, go to the edge of the cemetery. Even if it doesn't happen, because this is very fast, it is impossible for it not to happen. སི་ལི་མ་ཎི་ཛཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Auspicious Accomplishment) The essential amulet. Recite this, and it will definitely come in four days. After this happens, bless the three white (milk, yogurt, butter) torma and milk, like the yidam's torma and inner offering, and offer them. My property has been stolen, I must rush to recover it. Untie the black thread of the four wild animals and turn their faces outward. When casting bad omens, place the stolen property in a triangle under the main deity, and write the enemy's name and clan. Chasing after these will be successful without fail. The mantra practice for cursing. The two birds return to their places. At that time, inflict the black plague on so-and-so. Tie this as an amulet and curse for three days. If the torma is close, bury it near the enemy's house; if it is far, throw it away. In this way, the demon bird descends on the shrine, saying, "Dig out the corpse! Dig out the corpse!" The owl lands on the roof, saying, "This has happened!" Ha! Ha! Owl! Owl! Making a "shoo! shoo!" sound. To prevent people from landing and to sacrifice life, it is: Curse! Curse! The life of the evil woman! Cut! Cut! จิตฺต (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Mind) chirp! chirp! จิตฺต (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Mind) dim! dim! จิตฺต (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Mind) quick! quick! Soak in blood! Soak in heart blood! སི་ལི་མ་ཎི་ཛཿཛཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Auspicious Accomplishment) To be saved! Add two "བྷྱོ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Shatter)", or count it as one. If your own effigy shows miraculous powers, place a small body, tile, skull, and adobe hole facing the enemy. Fill it with soil from the cemetery. Suppress it with a tsa-tsa. In this way, you can overcome, it is said. ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་སི་ལི་མ་ནི་ཛཿཛཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Black Wrathful Dakini Auspicious Accomplishment) ཧྲཱི་ས་མ་ཡ་ཧྲི་བག་ཛེ་ལ་ཤོག (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Heart Vow Quickly Come) For the combined practice of the evil demon woman, the three substances and methods. ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་སི་ལི་མ་ནི་ཛཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Black Wrathful Dakini Auspicious Accomplishment) མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Great Black One Auspicious Auspicious Destroy Hum Dza) Combined practice of the practice mantra. ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧར་ཧར (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Hum Great Black One Lotus Her Her) ཀྲོ་ཏ་ནི་ལ་ཧུར་ཧུར (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Wrathful Blue Hur Hur) Curse! Curse! the enemy! Tumrile བྷྱོ་བྷྱོ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Shatter Shatter)! སིང་སིང (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Loud Loud)! ཡེར་པ་ཡེར་པ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Shake Shake)! འདུས་པ་འདུས་པ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Gather Gather)! པྲ་པ་སྤྲམ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Scatter Scatter)! ལྷང་ལྷང (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Clear Clear)! ཙེར་ཙེར (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Sharp Sharp)! བོས་བོས (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Call Call)! རྒྱུག་རྒྱུག (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Run Run)! བྲེང་བྲེང (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Hang Hang)! From the heart of the thief with a hook ཛཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Dza)! ཧཱུྃ་རཀྨོ་རུ་ཏྲི་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿཕཊ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Hum Rakmo Rudri Destroy Enemy Maraya Dza Phet)! Heart blood Rakmo Spenmo Deva ཛཿཛ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Dza Dza)! Cut off the enemy's lifeline! Suck the heart vein! Black amulet

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ནེས་ནེས༔ ནག་མོ་
བམ་རིལ་མ་ཐུན་བྷྱོ༔ ངན་ནེ་མའི་རྦད་པ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་འདྲེ་དམག་འབེབ་པའི་སྔགས༔ སུ་ལའང་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས༔ ཆ་ལག་ཚང་བའི་མན་ངག་གབ་སྦས་མེད་པའི་སྔགས་རིང་གར་རྦད་རྟགས་ཐོན་པའི་སྒྲུབ་ལུགས་སུ་ལ་ཡོད་ཀྱང་མཐུ་ཆེར་འོང་ཞིང་དངོས་སུ་ནོར་སྙེག་ཐེངས་པའི་ཕྱག་ལེན་འདི་ཡོད་ནས་རང་སྒྲུབ་ནུས་ན་དགྲ་ལ་རྟགས་མི་ཐོན་མི་སྲིད་པའི་གདམས་པ་ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་པ་ཆེ་ཆུང་ཀུན་གྱི་སྙིང་ཁྲག་ཁོལ་ཕྱུང་དུ་སྒྲུབ་པ་གསེར་སྲང་གང་ཕུལ་ནས་ཞུས་སོ༔ དུས་ངན་མཐུའི་གྲགས་པ་ངན་ནེ་མ་དང་ཤོ་ནེ་མ་གཉིས་མིན་པ་གཞན་གྱིས་གྲགས་པ་མི་ཐོན་ནོ༔ རྫས་ཝ་ཐོད་གས་ཆག་མེད་པ༔ ཝ༔ ཕག༔ རི་བོང་གསུམ་གྱི་ཤ༔ སྤོས་དཀར༔ གླ་རྩི༔ སིནྡྷུ་ར་རྣམས་དང༔ མོའི་སྔགས་རྣམས་ཚང་བར་དྲིས་ལ་གཞུག༔ ཀླད་ཁུང་སྤྲ་ཚིལ་ལམ་ལ་ཆས་དགག༔ དལ་སྟེགས་བཞག་ལ་རྟ་བོང་ཤ་ཕག་ཤས་བྲན་པའི་གཏོར་མ་བཤམས་ལ་སྒྲུབ་ལྟས་བྱུང་བ་ནི༔ བུ་མོ་མགོ་ཕྲུགས་མ་འོང་དེ་དུས་དགྲ་ལིང་བྲིས་ཝ་ཐོད་ཁར་བཅུག༔ དགྲ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བསྟན་རྦད་པའི་སྔགས་རིང་གིས་དྲག་ཏུ་རྦད༔ ཡུངས་དཀར་གྱིས་བྲབ༔ བུད་མེད་མང་པོས་ཤ་ཁྱེར་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་གཟིར༔ བྱུང་བ་དང་ཐོད་པའི་ཁའི་ལིངྒ་བཏོན་ནས་བསྒྲལ༔
བསྲེག༔ མནན་པ་འདྲེ་མོ་འཚོགས་སར་མནན་པ་བྱའོ༔ དགྲ་ལ་ཐན་སྲོག་སྦྲགས་མར་ཡོང་གི་འདུག་གོ༔ འདི་གཞུང་ཆེན་པོའི་ཞལ་གདམས་ཡིན་ནོ༔ རྟ་རི་ངོ་ཤེས་གསེར་གྱི་མཎྜལ་མེད་པར་སུ་ཐོད་ཐོད་ལ་མ་སྤེལ་མན་ངག་འཆོར་བར་བསྟན་ན་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་དུར་ཁྲོད་མས་ཀླད་པ་དང་སྙིང་ཁྲག་ཕོས་ཤིག༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་དུས་སུ་འོང་མ་འདོད་ན་མོ་མྱུར་དུ་འགུགས་པ་ནི༔ མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཛ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ མ་མ་ལི་ལི་ཛི་ཛི༔ མ་སུ་ཏྲ་དུ་ཛ༔ མ་མ་ལི་ལི་ཛི་ཛི༔ མ་སུ་ཏྲ་དུ་ཛ༔ མི་ལི་མི་ལི་ཛཿཛ༔ ཅེས་བཟླས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་སྟེ༔ མོ་མཐོང་བ་ལ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ༔ ཙཀྵུཿ་་་ཐུ།ཙཀྵུཿ་་་བུ།ཕྱེ་སྭཱ་ཧཱ༔་་་འདུག །ཞེས་བཟླས་པས་མོ་མཐོང་ཡོང༔ ༈ ངན་ནེ་མའི་སྔགས་བྱང་ལ༔ ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ་ཛ༔ ཞེས་འདི་སྒྲུབ་དུས་ན་འོང༔ རྦད་པ་དང་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་དུས་ན༔ ཧཱུྃ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ༔ སི་ལི་མ་ནི་དགྲ་ལ་རྦད་བྷྱོ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུར་ཧུར་རྦད་བྷྱོ༔ དགྲ་བོའི་ཡུལ་དུ་རྦད་བྷྱོ༔ དགྲ་ཡུལ་དུ་ཆོ་ཆོ༔ རྒྱུག་རྒྱུག༔ བྲེང་བྲེང༔ དགྲ་ལ་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་ཐོངས་ཡ

【汉语翻译】
于仇敌之心，呢呢。
黑色的班热玛吞，吽！将恶涅玛的诅咒合为一体，降伏魔军的咒语。谁也没有的殊胜之处。具有完整部分的口诀，没有隐藏的，长咒语，在何处诅咒都显现征兆的修法，无论谁有，威力都极大，实际上是多次求财的实践。有了这个，如果自己能修持，那么在敌人身上不显现征兆是不可能的诀窍。恶涅玛的大小修法，全部的精血都熬出来修持。献上黄金一两后求得。恶时威力之名，不是恶涅玛和肖涅玛二者，其他不会出现名声。物品：没有裂缝的狐狸头盖骨。狐狸。猪。兔子三种的肉。白檀香。麝香。朱砂等。询问并放置她的全部咒语。脑壳用酥油封住。设置矮座，摆上用马、驴、猪肉涂抹的朵玛，如果出现修法征兆：没有头发的女孩出现时，那时将所画的敌人形象放入狐狸头盖骨中。面向敌方，用诅咒的长咒猛烈诅咒。用白芥子击打。直到众多妇女拿肉来之前，一直折磨。出现之后，取出头盖骨口的林伽，杀死。
焚烧。镇压在恶魔聚集的地方镇压。敌人会连同生命一起遭受灾难。这是大经典的口头教诲。不认识塔日，没有黄金曼扎，如果将此口诀传给随便的人，那么吉祥天女尸林母会吸干他的脑髓和心血。如果不想让尸陀林的恶魔恶涅玛按时到来，那么迅速召唤她的方法是：玛ra利扎玛雅则达吽匝！色利玛呢匝！玛玛利利匝匝！玛苏扎度匝！玛玛利利匝匝！玛苏扎度匝！弥利弥利匝匝！念诵这些，迅速成就。为了见到她：ra利扎玛雅嘎利耶，恰殊 ཐུ།恰殊 བུ། 贝 梭哈！念诵这些，就能见到她。恶涅玛的咒语目录：嗡 ra利扎玛雅嘎利耶，色利玛呢匝匝！念诵这个，修持时会到来。诅咒和幻术之时：吽 ra利扎玛雅嘎利耶，色利玛呢诅咒敌人 吽！玛哈嘎利 贝玛 吽 吽 诅咒 吽！于仇敌之境诅咒 吽！于敌境 措 措！ 跑 跑！ 奔 奔！ 给敌人各种不祥之兆！

【英语翻译】
At the heart of the enemy, ne ne.
Black Bamril Matun, Hum! A mantra that combines the curses of evil Nyene Ma to subdue the demon army. A unique feature that no one else has. A complete oral instruction, without any hidden long mantras, a practice method that shows signs wherever it is cursed, and no matter who has it, its power will be great, and it is actually a practice of seeking wealth many times. With this, if you can practice it yourself, then it is a trick that it is impossible for signs not to appear on the enemy. The great and small practices of evil Nyene Ma, all the essence and blood are boiled out to practice. It was requested after offering one tael of gold. The fame of evil power in evil times, if it is not the two of evil Nyene Ma and Sho Nyene Ma, others will not be famous. Items: Fox skull without cracks. Fox. Pig. The meat of three rabbits. White sandalwood. Musk. Cinnabar, etc. Inquire and place all her mantras. Seal the skull with ghee. Set up a low seat, arrange a torma smeared with horse, donkey, and pork, and if signs of practice appear: When a girl without hair appears, then put the drawn image of the enemy into the fox skull. Facing the enemy, curse fiercely with a long curse. Strike with white mustard seeds. Torment until many women bring meat. After it appears, take out the lingam from the mouth of the skull and kill it.
Burn. Suppress it in the place where demons gather. The enemy will suffer disasters along with their lives. This is the oral instruction of the great classic. If you don't know Tari and don't have a golden mandala, if you pass this oral instruction to anyone, then the auspicious goddess charnel ground mother will suck out his brain and heart blood. If you don't want the evil demon Nyene Ma of the charnel ground to come on time, then the method to quickly summon her is: Ma ra li pra ma ya tsi tta hring dza! Se li ma ni dza! Ma ma li li dzi dzi! Ma su tra du dza! Ma ma li li dzi dzi! Ma su tra du dza! Mi li mi li dza dza! Recite these, and you will quickly achieve it. In order to see her: Ra li pra ma ya ka li ye, chakshu thu. chakshu bu. pe svaha! Recite these and you will see her. Evil Nyene Ma's mantra catalog: Om Ra li pra ma ya ka li ye, se li ma ni dza dza! Recite this, and she will come during practice. At the time of cursing and illusion: Hum Ra li pra ma ya ka li ye, se li ma ni curse the enemy Hum! Maha Kali Padma Hur Hur Curse Hum! Curse Hum in the enemy's territory! Tso Tso in the enemy's territory! Run Run! Rush Rush! Give the enemy all kinds of ominous signs!

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
༔ དགྲ་ལ་དུ་ཧྲིཾ་རས་ཕོབ་ཧེ་ཙ་དུན་ཕོབ༔ ཅེས་ཀྱང་བདག་གི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་གསུངས་པ་ལྟར་
བྱ་བཏང་བདག་གིས་བྲིས་པ་ཡིན་ཨང་། ༈ དཔལ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་པདྨ་དྭཱི་པའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་བཞུགས༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ག་ས་ནུསྶྭ་དྷ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ མཁས་བཙུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀོར་སྲུང་མ༔ མོའི་རྫས་གསག་པ་ནི༔ རི་བོང་ཐོད་པ༔ ཝའི་ཤ༔ ཁྱིའི་ཤ༔ ཕག་ཤ༔ གུ་གུལ་དཀར་ནག༔ གླ་རྩི་རྣམས་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ནས་རི་བོང་གི་ཐོད་པར་བཅུག་ལ༔ མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་བང་རིམ་གསུམ་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་བཅུག་པ་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་གོ༔ ར་དཀར་མོའི་འོ་མ་དང༔ ཕུད་དང་གཏོར་མ་བཤམ༔ ནུབ་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཞག་གཅིག་བྱའོ༔ དེ་ནས་འདི་ལ་སྒྲུབ་པ་ཞག་བདུན་བྱའོ༔ ར་ལི་ཙ་མ་ལི་པྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞག་བདུན་གྱི་ནམ་ཕྱེད་ན་ང་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་བའི་བུ་མོ་གཞོན་ནུ་མ་གཅིག་འོངས༔ མོ་མ་དགའ་ན་མི་སྡུག་པའི་གཟུགས་སུ་བྱས་ནས་འོང་ངོ༔ རྫས་བྱིན་ལ་ངའི་ནོར་སྟོར་བྱས་པས་འདི་ན་ཡོད་ཟེར་ནས་འོང༔ དེ་ནས་རྦད་པའི་སྔགས༔ མ་ཧཱ་ནི་ཧུར་ཧུར༔ ཏྲག་རཀྴ་མུནྟྲ་བྷྱོ༔ མོ་འབྱམས་ཀྱིས་དོགས་ན་འདིས་འགུགས་སོ༔ སི་ལ་བྲང་ནི་མ་ནི་མུན་ཛཿཛ༔ དེས་ཁུག་ནས་སྨྲ་ཞིང་འོ་དོད་འབོད་དོ༔ མི་ནོར་ཕྱིར་འབྲངས་ཀྱིས་དོགས་ན༔ སྔགས་འདིས་རྟོད་ལ་མནན་ནོ༔
མནྟྲ་མུ་ཏྲ༔ ཞེས་བཟླ་འོ༔ རང་གི་ཆུང་མ་ལ་མིག་སེར་བྱེད་བྱུང་ན་སྔགས་འདི་བཟླ་འོ༔ ཛ་ཧུར་ཐུམས་ཛ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་དེས་གནད་ལ་ཕེབས་སོ༔ ཆོས་པའི་ནོར་སྲུང་ཤིན་ཏུ་ཟབ༔ ནོར་སྲུང་གཏེར་མ་རྒྱལ་སྲས་པདྨ་གླིང་པའི་ཡིད་ཆེས་པའི་མན་ངག་གོ །ཤུ་བྷ་མསྟུ། ༈ ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་བཞུགས༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བདག་མོ་ངན་ནེ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་པ་ལ༔ མེ་ལོང་ཞིག་གི་ནང་དུ་དཀར་གསུམ་བླུགས་ལ༔ བྱ་ཕུག་རོན་གྱི་དང་རུ་གཡས་པ་གཅིག་གིས་མཆོད༔ ཝའི་ཐོད་པ་ཞིག་གི་ནང་དུ༔ ཤོག་བུ་ལ་ངན་ནེ་མའི་སྐུ་འབག་ཅིག་བྲིས་ལ༔ དེའི་ནང་དུ་དགྲའི་མིང་རུས་བྲི༔ དེའི་མཐའ་མ་སྔགས་འདིས་བསྐོར༔ སྤྲེ་ཧར་ར་སརྦ་དྷ་ཏྲི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲིས་ལ་དྲིལ༔ དེའི་ཟླ་ལ་སིནྡྷུ་ར་དུམ་ཙམ་ཞིག་དང༔ གླ་རྩི་དུམ་ཙམ་ཞིག་གོ༔ ལིངྒ་དེ་རོ་རས་དུམ་ཙམ་ཞིག་གིས་དྲིལ་ལ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ༔ ཐོད་པ་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ༔ རང་གི་སྔས་སུ་བཞག་ལ༔ ཞག་བདུན་མཚམས་དམ་པར་བཅད་ལ༔ ཨཱོཾ་སིང་ང་སིང་ང་ཡེ་དུན་ཏེ་ཡེ་དུན་ཏེ༔ སརྦ་ཛ་ཡེ་རྦད༔ ཅེ

【汉语翻译】
དགྲ་ལ་དུ་ཧྲིཾ་རས་ཕོབ་ཧེ་ཙ་དུན་ཕོབ༔（藏文）也如我之诸位上师所言，由我此苦行者所书写。༈ 具光尸林主母之修法，莲花洲之甚深口诀住。印度语：嘎萨努斯瓦达纳玛（梵文天城体：गसनुस्व धनाम्，梵文罗马拟音：gasanusva dhanām，汉语字面意思：嘎萨财富）。藏语：贤善一切之财物守护母。其物聚集者：兔头、狐狸肉、狗肉、猪肉、白色黑色古古、麝香等用红绸包裹后放入兔头中，放入黑色三层阶梯之佛塔中，置于坛城之上。陈设白母羊之奶与精华和朵玛。最初之夜晚，瑜伽母之修法修持一日。之后对此修法修持七日。ra li tsa ma li pra sa ma ya dza dza（藏文）七日之半夜，会来一个说我唤你做什么的年轻少女。她若不高兴，会变成丑陋的形象而来。供养物品后，会说我的财物丢失了，就在这里。之后是诅咒之咒语：嘛哈尼 呼尔呼尔（藏文） 扎RA恰 门扎 贝哟（藏文）。若害怕她逃走，以此勾召。斯啦 扎尼 嘛尼 门 扎 扎（藏文）。她被勾来后会哭喊。若害怕人财被她带走，用此咒语镇压。咒语印（藏文）。念诵道。若自己的妻子被他人觊觎，则念诵此咒。扎 呼尔 吞 扎 玛RA亚 帕（藏文）。念诵此咒就能击中要害。此乃甚深之护法财神。此乃财神伏藏，莲花生大士之可信口诀。吉祥增上！༈ 娘涅玛之修法口诀住。顶礼尸林主母娘涅玛。娘涅玛之修法：于镜子中盛满三白，用一只右边的鸽子羽毛供养。于狐狸头中，在纸上画娘涅玛之身像，其中写上仇敌之姓名，在其周围写上此咒语：色RARA 萨瓦 达扎 梭哈（藏文）。写好后卷起来，和少许朱砂以及少许麝香一起，用一块腐烂的布包裹此林伽，放入头骨中。用红绸包裹头骨，放在自己的枕头边，禁语七日。嗡 辛啊 辛啊 耶顿得 耶顿得（藏文） 萨瓦 扎耶 惹（藏文）。

【英语翻译】
Also, as spoken by my own lamas, "To the enemy, Duhrim Ras Phob He Tsa Dun Phob," was written by me, the renunciate. ༈ The profound instruction of the Padma Dvipa for the practice of the Glorious Mistress of the Cemetery dwells herein. In Sanskrit: Gasanusva Dhanam (गसनुस्व धनाम्, gasanusva dhanām, meaning: Gasa Wealth). In Tibetan: The Protector of the Wealth of All Wise and Virtuous Ones. The substances to be gathered for her are: a rabbit's skull, fox meat, dog meat, pig meat, white and black guggul, and musk, all wrapped in red silk and placed inside the rabbit's skull. This is then placed inside a black three-tiered stupa, which is placed on top of a mandala. Arrange white goat's milk, essence, and torma. On the first night, perform the practice of the yogini for one day. Then, perform this practice for seven days. Ra Li Tsa Ma Li Pra Sa Ma Ya Dza Dza (藏文). On the midnight of the seventh day, a young girl will come, saying, "What do you call me for?" If she is not pleased, she will come in an ugly form. Offer her substances, and she will come saying, "My wealth has been lost, it is here." Then, the mantra of cursing: Maha Ni Hur Hur (藏文) Trag Raksha Muntra Bhyo (藏文). If you fear she will run away, summon her with this: Si La Brang Ni Ma Ni Mun Dza Dza (藏文). Having been summoned, she will speak and cry out. If you fear she will take away people and wealth, suppress her with this mantra:
Mantra Mudra (藏文). Recite this. If someone casts a jealous eye on your wife, recite this mantra: Dza Hur Thum Dza Ma Ra Ya Phet (藏文). This will hit the mark. This is an extremely profound protector of the wealth of the Dharma. This is a treasure of wealth protection, a reliable instruction from the prince Pema Lingpa. May there be auspiciousness! ༈ The instruction for the practice of Ngan Ne Ma dwells herein. Homage to Ngan Ne Ma, the mistress of the charnel ground. For the practice of Ngan Ne Ma: fill a mirror with the three whites, and offer it with one right pigeon feather. Inside a fox's skull, draw an image of Ngan Ne Ma on paper, and inside it write the enemy's name and lineage. Surround it with this mantra: Spre Hara Ra Sarva Dhatri Svaha (藏文). Write this and roll it up, along with a small piece of sindhura and a small piece of musk. Wrap this lingam with a piece of rotten cloth and place it inside the skull. Wrap the skull with red silk, place it under your pillow, and observe strict retreat for seven days. Om Sing Nga Sing Nga Ye Dun Te Ye Dun Te (藏文) Sarva Dza Ye Ra (藏文).

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
ས་སྨྲ་གཅད་བྱས་ནས་བཟླས་པས་ཞག་ལྔ་ནས་སྲོད་ལ་བུ་མོ་མགོ་
སྤྲུག་མ་ཞིག་མགོ་བཏུམ་ཕུད་ནས་ཡོང༔ ང་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་ནས་འོང་བས་དུས་དེ་རུ་མེ་ལོང་ནང་གི་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དེ༔ ཕུག་རོན་གྱི་དང་རུ་གཡས་པ་ཞིག་གིས་མོ་ལ་མཆོད༔ དེ་ནས་ཞག་གསུམ་གྱི་ནུབ་མོ་ནས༔ མཚན་ཡས་ཀྱི་དགྲ་བོ་དེ་འབོད་དུ་ཡོང༔ རྣ་བ་ཚ་དྲགས་པ་ཙམ་འོང༔ བབས་བྱུང་བ་དང་ཐོད་པ་དེ་རང་འཐག་འོག་ཏུ་གཞུག་གོ༔ ངན་ནེ་མའི་ཆོ་ག་ཨྠྀི༔ ༈ དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་སྒྲུབ་པ་འདི་ལ༔ དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ༔ རྫས་ཅེ་སྤྱང་ལ་སོགས་པའི་ཐོད་པར༔ རོ་རས་ལ་ལིངྒ་བྲིས་ལ༔ ཐ་མ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་ལ་གཞུག༔ འབྲུབ་ཁུང་དེའི་རྩེ་མོ་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་བསྟན་པ༔ རང་ཉིད་ཁ་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་བལྟ༔ རང་ཉིད་རྗེ་བཙུན་མ་ཁྲོས་མ་ནག་མོར་བསྐྱེད་ལ༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་གཙོ་བྱས་པའི་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྐྱེད་ལ༔ དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་བཀུག་པར་བསམ་ཞིང་ལིངྒ་ལ་དགུག་གཞུག་བྱ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དགྲ་བོའི་ལུས་དུམ་བུར་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་གཏུབས་ནས་ཟོས་པར་བསམ་ལ༔ སྔགས་ལ་འབད་དོ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཆེ་གེ་མོ་ཧུར་ཧུར་མཱ་ར་ཡ་ཛ་བྷྱོ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་ལིངྒ་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ ཤ་ཁྲག་གི་གཏོར་མ་དགྲའི་ཤ་ཁྲག་ཏུ་བསམ་ལ་འབུལ༔ དེ་
ནས་བསྐུལ་ཡང་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་རྟགས་མ་བྱུང་བར་བསྒྲུབ༔ དེ་ནས་ང་ཅི་བྱེད་ཟེར་བ་དང་དགྲ་ལ་རྦད་དོ༔ རྦད་པའི་སྔགས་ནི་གནད་ལ་དབབ་པའི་སྔགས་ཡིན༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ བྷྱོའི་བར༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པ་ཡིས༔ ལས་ལ་རྒྱུག་ངེས་སོ༔ རང་ཉིད་ཁྲོས་མ་ནག་མོར་བསྒོམས་ལ༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཀའ་ཉན་གསུང་སྡོད་པར་བསམ༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་ནི་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཕག་ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ༔ གཡས་སུ་གྲི་ཐོགས་པ་གཡོན་དུ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་ཐོགས་པ་དགྲའི་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབས་ནས་ཟ་བར་བསམ་མོ༔ འཁོར་དེ་ལྟ་བུར་བསམ་མོ༔ རྟགས་བྱུང་ནས་ལིངྒ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ༔ ཐལ་བ་ཆ་གསུམ་གསུམ་དུ་བགོས་ལ༔ ཆུ་དང༔ མེ་དང༔ རླུང་དང༔ རི་རྩེ་ལ་སོགས་པར་མནན་པ་བྱའོ༔ ཨྠྀི༔ ཨེ་མ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་པདྨ་བདག་གིས་ཀྱང༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དཀོར་སྲུང་དམ་ལ་བཏགས༔ ཁྱད་པར་སྣང་སྲིད་མ་མོ་དམ་ལ་བཏགས༔ ཡང་དགོས་དཀོར་བདག་འདྲེ་མོ་དམ་ལ་བཏགས༔ སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་ཟབ་བམ་གླེང་མི་དགོས༔ ལུང་ཐོབ་དམ་ཚིག་དག་གིས་བླ་མ་མཉེས་གྱུར་ན༔ ཐུན་མོང་དངོས

【汉语翻译】
念诵地语断除后，五天后的傍晚，一个蓬头垢面的女孩会摘下头巾来。她会问：“你叫我来做什么？”那时，用一只右边的鸽子羽毛来供养镜子里的白三甜三。之后，三天后的晚上，有名号的仇敌会被召唤来。耳朵会感到非常灼热。当她降临时，把头盖骨放在磨坊下。恶婆的仪轨，阿底峡！这是关于坟场主母的修法：在坟场等地方，在豺狼等动物的头盖骨上，用尸布画上林伽，最后用咒语围绕并放置。将修法孔的顶端指向西南方，自己也面向西南方。将自己观想为至尊怒母黑母，并观想以坟场主母为主的无数空行母眷属。想着勾召所有的仇敌，并对林伽进行勾召。观想空行母们将仇敌的身体剁成芝麻大小的碎片并吃掉，努力念诵咒语：ra li pra ma ya dza，maha padma qie ge mo hur hur ma ra ya dza bhyo。念诵并用杵击打林伽。将血肉食子供奉，观想为仇敌的血肉。然后也要进行祈请。就这样，在出现征兆之前进行修持。之后，当她说“我做什么”时，就诅咒仇敌。诅咒的咒语是击中要害的咒语：ra li pra ma ya dza，直到bhayo。念诵一百零八遍等，一定会执行任务。将自己观想为怒母黑母，观想坟场主母及其眷属听从命令并停留。坟场主母的形象是：身体黑色，猪面，露出獠牙，右手拿着刀，左手拿着三叉戟，观想将仇敌的身体剁成碎片并吃掉。眷属也观想成这样。出现征兆后，将林伽进行火供。将灰烬分成三份，分别压在水、火、风和山顶等地方。阿底峡！唉玛，由于上师的加持融入的莲花生我，为了守护佛法，也对护法进行了约束。特别是对显有世间的母神进行了约束。还有对需要的财物之主女鬼进行了约束。这个修法不需要讨论深奥与否。通过获得传承和清净誓言，如果能让上师欢喜，就能获得共同的成就。

【英语翻译】
After reciting by cutting the earth speech, after five days, in the evening, a girl with disheveled hair will come after taking off her head covering. She will come asking, "What are you doing calling me?" At that time, offer the white three sweets in the mirror with a right pigeon feather. After that, on the night of three days, the enemy with a name will be summoned. The ears will feel very hot. When she descends, put the skull under the millstone. The ritual of the evil woman, Atisha! This is about the practice of the Mistress of the Cemetery: In places like cemeteries, on the skull of animals like jackals, draw a lingam on a corpse cloth, and finally surround it with mantras and place it. Point the tip of the practice hole to the southwest, and face yourself to the southwest. Visualize yourself as the Wrathful Black Mother, and visualize countless dakini retinues led by the Mistress of the Cemetery. Thinking of summoning all enemies, and hooking and summoning the lingam. Visualize the dakinis chopping the enemy's body into sesame-sized pieces and eating them, and strive to recite the mantra: ra li pra ma ya dza, maha padma qie ge mo hur hur ma ra ya dza bhyo. Recite and strike the lingam with a pestle. Offer the flesh and blood torma, visualizing it as the enemy's flesh and blood. Then also make requests. In this way, practice until a sign appears. Then, when she says, "What am I doing?" curse the enemy. The curse mantra is the mantra that hits the mark: ra li pra ma ya dza, until bhayo. Reciting one hundred and eight times, etc., will surely carry out the task. Meditate on yourself as the Wrathful Black Mother, and visualize the Mistress of the Cemetery and her retinue listening to orders and staying. The image of the Mistress of the Cemetery is: body black, pig face, bared fangs, right hand holding a knife, left hand holding a trident, visualizing chopping the enemy's body into pieces and eating it. Visualize the retinue in the same way. After a sign appears, make a fire offering of the lingam. Divide the ashes into three parts, and press them on water, fire, wind, and mountain peaks, etc. Atisha! Ema, because the lotus-born me, who has the blessing of the guru, has also bound the protectors to protect the Buddha's teachings. In particular, the mothers of phenomenal existence have been bound. Also, the female demon who owns the needed wealth has been bound. This practice does not need to discuss whether it is profound or not. If the guru can be pleased by obtaining the lineage and pure vows, common achievements can be obtained.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
་གྲུབ་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བར་འགྱུར༔ སློབ་དཔོན་པདྨའི་
ཞལ་ནས་འདི་སྐད་གསུངས༔ སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་དྲུག༔ བླ་མ་བརྒྱུད་པ༔ ཕྱི་སྒྲུབ༔ ནང་སྒྲུབ༔ གསང་སྒྲུབ༔ བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ་དང༔ དམ་སྲི་མནན་པ་དང་དྲུག༔ གཅིག་ཞལ་ལས་ཤེས་སོ༔ ཤུ་བྷཾ༔ ༈ དཔལ་ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས༔ ཟབ་རྒྱ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ པྲེ་ཨུ་མ་ན་པྲ་མ་ཡ༔ བོད་སྐད་དུ༔ ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ༔ མེ་ལོང་ཞིག་གི་ནང་དུ༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་བླུགས་ལ༔ བྱ་གོང་མོའི་དང་རུ་གཡས་པ་ཞིག་གིས་མཆོད༔ ཝ་ཐོད་ཞིག་གི་ནང་དུ༔ རོ་རས་ལ་ངན་ནེ་མའི་སྐུ་གཟུགས་བྲིས་ལ༔ སྐུ་མདོག་ནག་མོ་དྲིའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་ཞོན་པ༔ བརྒྱན་པ༔ ཁ་ན་རོ་ཟ་བ༔ ཕྱི་མིག་ལྟ་བ༔ གཡས་གྲི་ཐོགས་པ༔ གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐོགས་པ་ཞིག་བྲིས་ལ་བཅུག༔ ཐུགས་ཀར་ཁྲག་གིས་སྔགས་འདི་བྲི༔ པྲེ་ཏ་རོ་སརྦ་ར་ཏྲི་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གྲོ་ཤོག་ལ་དགྲའི་ལིངྒ་བྲིས་ལ༔ དེའི་ནང་དུ་སིནྡྷུ་ར༔ གླ་རྩི་དུམ་གཅིག་བཅུག་ལ་དྲིལ༔ རོ་རས་དུམ་གཅིག་དྲིལ་ཏེ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཅུག༔ ཐོད་པ་དེ་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ་རང་གི་སྔས་སུ་བམ་གྱི་ཙིཏྟའི་ནང་དུ་བཅུག་གོ༔ ཞག་བདུན་མཚམས་བཅད་ལ་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ ཨོཾ་སིང་གྷ་སིང་གྷ༔ ཨི་དུན་ཏེ༔ ཛ་ཡེ་རྦད་རྦད༔ ཅེས་སྨྲ་བ་བཅད་ལ་བཟླས་
ལ༔ ཞག་ལྔ་ནས་སྲོད་ལ་བུ་མོ་མགོ་ཕྲུགས་མ་སྐྱ་མོ་གཅིག་མགོ་བཏུམ་ཕུད་ནས་འོང་ངོ༔ གཏོར་མ་བཏང་ཞིང་ནོར་སྟོར་བའི་གཏིང་ལ་འགྲོས་བྱའོ༔ དེ་ནས་བསྐུལ་པ་ནི༔ ཁྱོད་ནོར་སྣ་གཅིག་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ རྩྭ་ཕྱག་གང་གི་ཤས་སྙེག་མ༔ དཀོར་ཆ་གཅིག་གི་རྗེས་སྙེག་མ༔ དམ་ཉམས་དཀོར་རྐུན་བརླག་བྱེད་མ༔ སྲོད་ལ་དགྲ་བོ་འབོག་ཏུ་ཆུགས༔ ནམ་ཕྱེད་དགྲ་བོའི་དབང་པོ་ཕྲོགས༔ ཐོ་རེངས་དགྲ་བོའི་སྲོག་རྩ་ཆོད༔ ཁྱོད་ནོར་ལ་བརྩེ་ཞིང་ནོར་ལ་དུངས༔ དཀོར་དད་ཅན་ཁྱོད་ད་རྒྱུགས་ལ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་རྩ་དམར་པོ་ཆོད༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ དེ་ནས་དགྲ་ལ་རྦད་པ་དང༔ དགྲ་ལ་མིང་ནས་འབོད་པ་དང༔ སྐྲ་ནས་འཐེན་པ་དང༔ དབང་པོ་ཡེངས་པ་དང༔ ང་མི་འདིས་བཏང་བ་ཡིན་ཟེར་བ་དང༔ ངའི་ནོར་བསྐུར་ཟེར་བ་འོང༔ མཚན་མལ་གྱི་སྐྲ་ནས་འཐེན༔ འབོད་དུ་འོང༔ རྣ་བ་ཚ་དྲགས་པ་ཙམ་འོང༔ བབས་མ་བྱུང་བར་འབོད་དུ་འོང༔ བབས་བྱུང་བ་དང་ཐོད་པ་དེ་འཇིག་རྟེན་གཡོས་འཁོར་འོག་ཏུ་བཅུག་གོ༔ ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ༔ གུ་ཧྱ༔ གལ་ཏེ་ལས་འགྱང་ན༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་གཟུགས་དེ༔ འབྲུབ་ཁུང་ད

【汉语翻译】
成就功德定能生，莲师金刚语重心长说，此修持法具有六个要诀：上师传承、外修、内修、密修、上师石轮，以及镇压誓言邪魔等六诀。需从一位具格上师处求得。吉祥圆满！接下来是吉祥的恶内玛修法，甚深隐秘！印度语：Pre Uma Na Prama Ya。藏语：恶内玛修法。在一个镜子中，放入三白三甜，用一只雌鹫的右爪供养。在一个狐狸头骨中，用尸布画上恶内玛的形象，身色黑色，骑着一匹三条腿的骡子，佩戴装饰，口中吃着尸体，向后看，右手拿着刀，左手拿着盛血的头骨。在心间用血写上这个咒语：प्रेतरो सर्वरत्रि हे स्वाहा (藏文：པྲེ་ཏ་རོ་སརྦ་ར་ཏྲི་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：प्रेतरो सर्वरत्रि हे स्वाहा，梵文罗马转写：pretaro sarvatri he svāhā，字面意思：鬼啊，一切夜晚，嘿，梭哈！)。在纸上画上敌人的林伽，在其中放入朱砂和一块麝香，包裹起来。用一块尸布包裹，放入头骨中。用红色的绸缎包裹头骨，放在自己的枕头下，放在尸陀林的心中。禁语七天，念诵这个咒语：嗡 辛嘎 辛嘎，伊敦得，扎耶 惹巴 惹巴。禁语念诵。五天后，在夜晚，一个头发蓬乱的灰发老妇人会摘下头巾而来。献上朵玛，追逐失物的下落。然后进行祈请：你是追寻一件财物的，你是追寻一把草的，你是追寻一件圣物的，你是违背誓言、盗窃圣物、毁灭者，在夜晚让敌人昏厥，在半夜夺取敌人的权势，在黎明切断敌人的命脉。你珍爱财物，你渴望财物，你信仰圣物，你现在快去，切断敌人红色的命脉，请成办我的事业。这样祈请。然后诅咒敌人，呼唤敌人的名字，抓住头发，使其神志不清，说“我是被这个人派来的”，说“还我的财物”。在夜晚抓住头发，前来呼唤，耳朵会感到非常灼热，在没有降临之前会前来呼唤，降临之后将头骨放在世间转轮之下。恶内玛修法圆满。隐秘！如果事业延误，那么尸陀林主母的形象，在洞穴中

【英语翻译】
Achievement of qualities will surely arise. Guru Rinpoche said, "This practice has six key instructions: the lineage of the guru, outer practice, inner practice, secret practice, the guru's stone wheel, and the suppression of oath-breaking demons, these six. It should be learned from a qualified guru." Shubham! Next is the practice of glorious Ngan Ne Ma, profound and secret! In Sanskrit: Pre Uma Na Prama Ya. In Tibetan: The Practice of Ngan Ne Ma. In a mirror, put three whites and three sweets, and offer with the right claw of a female vulture. In a fox skull, draw the image of Ngan Ne Ma on a shroud, her body black, riding a three-legged mule, adorned, eating corpses in her mouth, looking back, holding a knife in her right hand, and holding a skull filled with blood in her left hand. Write this mantra with blood on her heart: Pretaro Sarvatri He Svaha (藏文：པྲེ་ཏ་རོ་སརྦ་ར་ཏྲི་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：प्रेतरो सर्वरत्रि हे स्वाहा，梵文罗马转写：pretaro sarvatri he svāhā，字面意思：O ghost, all night, hey, svāhā!). Draw the enemy's lingam on paper, put cinnabar and a piece of musk inside it, and wrap it up. Wrap it with a piece of shroud and put it in the skull. Wrap the skull with red silk and put it under your pillow, in the heart of a charnel ground. Observe silence for seven days and recite this mantra: Om Singha Singha, Idunte, Jaye Rabad Rabad. Recite in silence. After five days, at night, a disheveled, gray-haired old woman will come with her headscarf removed. Offer torma and chase after the whereabouts of the lost property. Then make the invocation: You are the one who tracks down a single item of wealth, you are the one who seeks a share of grass, you are the one who seeks a single sacred object, you are the one who breaks vows, steals sacred objects, and destroys. At night, cause the enemy to faint. At midnight, seize the enemy's power. At dawn, cut off the enemy's life force. You cherish wealth and desire wealth. You who have faith in sacred objects, go quickly now and cut off the enemy's red life force. Please accomplish my task. Thus invoke. Then curse the enemy, call the enemy by name, pull their hair, make them lose their senses, and they will say, "I was sent by this person," and say, "Return my wealth." At night, pull their hair, they will come calling, their ears will feel very hot, they will come calling before it descends. After it descends, put the skull under the wheel of the world. The practice of Ngan Ne Ma is complete. Secret! If the task is delayed, then the image of the charnel ground mistress, in a cave

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
ུ་
མགོ་མཇུག་ལྡོག་ལ་དུག་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་གྱིས་དོང་ནས་བྲབས་ལ་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ ཨོཾ་སིང་ང་སིང་ང༔ ཡི་དུན་ཏེ་ཡི་དུན་ཏེ༔ སརྦ་ཛ་ཡེ་རྦད༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧར་ཧར༔ སི་ལི་ནི་ལ་ནི༔ དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ འདི་གནད་འབེབ་ཡིན་པས་བྱ་མི་རུང༔ སྔགས་བཟླས་མི་རུང་བས་གཉན་ནོ༔ གནད་འབེབ་རྫོགས་སོ༔ མཆོད་རྟེན་རྒྱུ་ནི༔ བསྐོར་ཁང་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བསྐོར་ཞིང་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་པ་ལ་དུར་ཁྲོད་ས་ལ་བྱའོ༔ གདམས་ངག་འདི་ལས་ཟབ་པ་རྒྱ་གར་དང་བལ་ཡུལ་ནའང་མེད་གསུངས༔ ནོར་བཙོངས་ཕྱིར་འབྲེང་ན༔ གཏོར་མ་སྦྱིན་ལ༔ བཛྲ་མ་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླའོ༔ དེ་ནས་བཏང་ཡང་ཕྱིར་མི་འབྲེང་ངོ༔ ཨྠྀི༔ འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི༔ སློབ་དཔོན་པདྨས་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ནུབ་ཕྱོགས་ནས་དམ་ལ་བཏགས་ནས་ཆོས་འཁོར་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་སོ༔ བརྒྱུད་རིམ་མང་དུ་འདུག་སྟེ་མ་བྲིས་སོ༔ ཤུ་བྷཾ༔ ༈ མཚོན་སྲུང་ཟབ་མོ་བཞུགས༔ རབ་གནས་སྔགས་ནི༔ སྒོག་བཙོང་ཆང་སོགས་སྤངས་ཏེ༔ གོང་བསྙེན་མི་ཚིག་བར་མ་ཆོད་པར་ཁྲི་ཚོ་གསུམ་དུ་བྱ༔ དགོས་དུས་སྟོང་ངམ་བརྒྱའམ་གང་འབྱོར་བགྲངས་ཏེ་སྲུང་བའི་རེ་མིག་ལ་རྒྱག༔ དེའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན༔ ཨ་ཙ་ར་ནག་པོ་གྲི་ལ་ནན༔ ཨ་ཙ་ར་ནག་པོ་མདའ་ལ་ནན༔ མདའ་རྩེ་གྲི་རྩེ་མདུང་ལ་ནན༔ ཨ་ཙ་ར་ནག་པོ་ཤིང་ལ་ནན༔ ཤིང་རྩེ་གྲི་རྩེ་རྡོ་ལ་ནན༔ ཨ་ཙ་ར་ནག་
པོ་ལིང་ལིང་ནན༔ ལག་ལེན་ནི༔ སྲུང་བ་ཟུར་གསུམ་དུ་བལྟབས་ཏེ་དར་སྐུད་སྣ་ལྔས་བཅིང༔ འདོགས་པ་ནི༔ རས་དཀར་གྱི་སྟེང་དུ༔ ནས་དཀར་པོས་གཡུང་དྲུང་རིས་བྱ་སྟེ་སློབ་མ་གཡུང་དྲུང་གི་ལྟེར་འཕང་བཞག༔ ལག་པ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ༔ ཉི་མ་རྒྱབ་བསྟན་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྲུང་བ་ཁྱེར༔ མགོ༔ སྐེ༔ རྐེད་པ༔ པུས་མོ༔ རྐང་མགོ༔ ལག་མགོ་རྣམས་ལ་བསྐོར་བ་ཆོས་བསྐོར་རེ༔ དེ་ནས་བོན་བསྐོར་རེ་རྣམས་བྱས་ཏེ་བཏགས༔ ལས་ཅན་མ་ཡིན་རྡོ་གསུམ་གྱིས༔ བྲང་སྟེངས་སུ་གྲི་བཙུག་སྟེ་བརྡུང༔ དེ་རྗེས་གྲི་བོར་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ་གྲིའི་གནོད་པ་ཟློག་ཅེས་གྲི་བོར༔ མདའ་རྡོ་ཤིང་མདུང་རྣམས་ཀྱང་འགྲེ༔ གནམ་མ་མཐོང་བ་བྱ༔ དམ་ཚིག་ཏུ༔ རྦུད་པ་རང་འཐག་ཞི་མེ༔ བུད་མེད་དང་ཁྱད་པར་ལྷྭམ་མགོ་ལ་མི་ཁྱེར༔ གཞན་མ་རྣམས་སྤྱི་དང་མཐུན༔ ཡང་ཟབ་གནད་ཀྱི་མན་ངག་འདི་སུ་ལའང་བསྟན་པར་མི་བྱའོ༔ གལ་ཏེ་སྟེར་ན་གསེར་ཞོ་རེའི་ཡོན་ཡོད་པར་འདུག༔ བྲི་བའི་རྫས་དང་ལག་ལེན་ཞལ་ལས་ཤེས༔ མངྒ་ལཾ༔ ༈ དཔལ་ལྡན་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་ནང་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་བཞུགས༔ རྒ

【汉语翻译】
于，头尾颠倒，用带毒刺的树从坑中击打，念诵此咒：嗡 辛格 辛格， 益敦德 益敦德， 萨瓦 扎耶 巴， 玛哈 贝玛 哈尔哈尔， 斯利 尼拉尼， 敌军 玛拉雅 贝 贝。此乃要害击中，不可为之。念诵咒语不可行，故而重要。要害击中完毕。建造佛塔之物：绕行七圈或二十一圈，于第七或第二十圈在尸陀林地建造。据说此诀窍比印度和尼泊尔的更深奥。若为出售财物而纠缠：布施朵玛，念诵一百零八遍 班杂 玛扎 穆扎。之后即使放走也不会再纠缠。阿底。此传承为：莲花生大师从金刚座的西方，以誓言束缚，承诺守护法轮。传承众多，未书写。吉祥！ ༈ 深奥的护身符。加持咒语：戒除蒜、葱、酒等，于此前行，不间断地念诵三千万遍。需要时，念诵一千或一百遍，或随力念诵，系于护身符的孔眼上。其咒语为：阿扎拉 黑，压于刀上。阿扎拉 黑，压于箭上。箭尖、刀尖、矛上压。阿扎拉 黑，压于木上。木尖、刀尖、石上压。阿扎拉 黑，灵灵压。使用方法：将护身符折叠成三角形，用五色丝线捆绑。佩戴方法：在白布上，用白青稞画卍字符号，将弟子放在卍字符的中心。双手合掌，背对太阳，上师拿着护身符。头，颈，腰，膝盖，脚踝，手腕各绕一圈，为法轮。之后，各做一圈苯教的绕行后佩戴。若非有缘之人，用三块石头，将刀竖立在胸前敲打。之后，丢弃刀，说：为了阻止此有缘之子遭受刀的伤害，丢弃刀。箭、石头、木头、矛等也同样展示。不要让天空看见。誓言：不要自己磨糌粑，不要生火。不要将女人，特别是鞋头朝上。其他的都与共同仪轨相同。再者，这个深奥诀窍的口诀，不要展示给任何人。如果给予，据说要有每份黄金的报酬。书写的材料和使用方法，从口中得知。吉祥！ ༈ 具光尸林母的内部修法深奥法。

【英语翻译】
To, reversing the head and tail, strike from the pit with a poisonous thorny tree, and recite this mantra: Om Singa Singa, Yi Dun De Yi Dun De, Sarva Jaye Bar, Maha Padma Hara Hara, Sili Nilani, Enemy Maraya Bhyo Bhyo. This is a vital strike, it should not be done. Reciting the mantra is not allowed, therefore it is important. The vital strike is complete. The material for building a stupa: circumambulate seven or twenty-one times, and build in the charnel ground on the seventh or twentieth circumambulation. It is said that this instruction is more profound than those in India and Nepal. If entangled for selling property: give a torma, and recite Vajra Matra Mutra one hundred and eight times. Even if released after that, it will not entangle again. Athi. This lineage is: Guru Padmasambhava, from the west of Bodh Gaya, bound by oath, promised to protect the Dharma wheel. There are many lineages, but they are not written down. Shubham! ༈ Profound weapon protection resides. The consecration mantra: abstain from garlic, onions, alcohol, etc., and do the preliminary recitation without interruption for three million times. When needed, recite one thousand or one hundred times, or as much as possible, and tie it to the eyelet of the amulet. The mantra for that is: A Tsara Nagpo, press on the knife. A Tsara Nagpo, press on the arrow. Press on the arrowhead, knife point, spear. A Tsara Nagpo, press on the wood. Press on the wood tip, knife tip, stone. A Tsara Nagpo, Ling Ling press. How to use it: Fold the amulet into a triangle and tie it with five-colored silk threads. How to wear it: On a white cloth, draw a swastika with white barley, place the disciple in the center of the swastika. With hands clasped, facing away from the sun, the guru holds the amulet. Circle the head, neck, waist, knees, ankles, wrists once each, as a Dharma wheel. After that, do one circle each of Bon circumambulation and then wear it. If not a destined person, use three stones, stick a knife in front of the chest and beat it. After that, discard the knife, saying: To prevent this fortunate son from suffering harm from the knife, discard the knife. The arrow, stone, wood, spear, etc. are also displayed in the same way. Do not let the sky see it. Vows: Do not grind tsampa yourself, do not make a fire. Do not carry women, especially the toe of shoes, upwards. The others are the same as the common rituals. Furthermore, this profound key instruction should not be shown to anyone. If given, it is said that there should be a reward of one sho of gold for each. The materials for writing and the method of use are known from the mouth. Mangalam! ༈ The profound inner practice of the glorious charnel ground mistress resides. Old

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་གར་སྐད་དུ༔
ག་བ་ནུས་པ་པྲ་དྷ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་ཞེས་བྱ་བ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་དཀོར་སྲུང་མ༔ རྩྭ་ཕྱག་གང་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ མར་སྲང་གང་གི་ཕྱིར་འབྲང་མ༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་ནང་སྒྲུབ་ལ༔ ལྷ་མོ་འདིའི་དམ་རྫས་ནི༔ རི་བོང་ཝ་ཁྱི་ཕག་གང་རུང་གི་ཐོད་པ་དང་སྙིང༔ གུ་གུལ་དཀར་ནག་སྤོས༔ གླ་རྩི་རྣམས་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ༔ རི་བོང་ཐོད་པར་བཅུག་སྟེ་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་བང་རིམ་གསུམ་བརྩེགས་པ་ཞིག་གི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་མཎྜལ་སྟེང་དུ་བཞག་གོ༔ ར་དཀར་མོའི་འོ་མ་དང༔ ནང་མཆོད་ཆང་ཕུད་དང༔ གཏོར་མ་ཡང་བཞག་གོ༔ དེ་འདྲ་བའི་རྫས་སྒྲུབ་པའི་གནས་སོགས་སྟ་གོན་གྲུབ་པ་དང༔ ནུབ་དང་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པ་ཞག་གཅིག་བྱ༔ དེ་ནས་ཡི་དམ་གྱི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཞག་བདུན་གྱི་བར་འདི་སྒྲུབ་བོ༔ ར་ལི་ཙ་མི་ལི་ཛ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཞག་བདུན་གྱི་ནམ་ཕྱེད་ན་ང་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར་ནས་བུ་མོ་མགོ་ཕྲུགས་མ་ཞིག་སྤྲུལ་ནས་འོང་ངོ༔ རྫས་དང་མཉམ་དུ་འབུལ་བའི་སྔགས་གཞུག་གོ༔ དེ་ལྟར་བྱུང་བ་དང༔ ངའི་ནོར་སྟོར་བྱའོ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་ན་རེ་འདི་ན་ཡོད་ཟེར་དུ་འོང༔ འདི་ལ་རྦད་ཅིང་བསྐུར་བའི་སྔགས་ནི༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར༔ ཀྲོ་ཏ་ནི་ཧུར་ཧུར༔ པདྨ་ཧུར་ཧུར༔ ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་བྷྱོ༔ ནོར་ཕྱིར་བྷྱོ༔ གལ་ཏེ་གང་དུ་ལས་གང་བྱེད་
འདྲིར་མ་བྱུང་ན༔ མོ་དུར་ཁྲོད་དུ་འཁྱམས་པས་འགུགས་པའི་སྔགས་ནི༔ སི་ལི་མ་ནི་མུ་ནི༔ མུན་ཛཿཛ༔ དེས་ཁུག་ནས་དགྲ་བོ་ལ་འོ་དོད་འབོད་དོ༔ འདི་ཉིད་ནོར་ལ་ངན་པས་ནོར་ཕྱིར་འབྲང་གི་དོགས་ན༔ ཁ་གནོན་པའི་སྔགས་འདིས་ནོར་བཤུག་ཁར་བརྒྱ་རྩ་ཁ་ཡར་བཟླས་ལ་ནོར་ལ་གདབ་བོ༔ མུན་ཏྲ་མུན་ཏྲ་ཕྱུགས་ཀྱི་གདོང་བར་འདེབས་སོ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་མུ་དྲ་ཡོད་ན་མིག་སེར་སྲུང་བའི་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ ཛ་ཧུར་ཐུམས་ཛ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ དེས་ས་རི་གནད་ལ་ཡང་དག་པར་ཕེབས་སོ༔ མཁའ་འགྲོ་མའི་ནོར་སྲུང་སྒྲུབ་པ་གསང་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ ཁ་ཐམ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ༈ ཀྲ་ལུ་མ་ལ་ཀྲ་བརྟན་གྱིས་ཞུས༔ དེ་ལ་སློབ་དཔོན་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས༔ དེ་ལ་སློབ་དཔོན་བརྩོན་འགྲུས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས༔ དེ་ལ་ཁྱུང་པོས༔ དེ་ལ་ལྷ་བཙུན་པས༔ དེས་སྲས་རྡོ་རྗེ་ལ༔ དེ་ལ་སློབ་དཔོན་ལྷ་སྦྱིན་གྱིས༔ དེ་ལ་སྲས་ལྭ་བན་དྷེས་ཞུས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གཏོང་ཐབས་ལ༔ བླ་མ་བྷ་རོ་པའི་ལུགས་ནུབ་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པ་བྱ༔ དེ་ནས་ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་པ་བྱེད༔ དེ་ལ་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་

【汉语翻译】
印度语：
嘎瓦努斯巴 扎达纳玛。藏语：名为恶魔女内玛。瑜伽士的财物守护者。斩断任何草垫的追随者。追随任何一两玛尔的酥油者。坟地女主的内部修法中，此女神的誓言物是：兔子、狐狸、狗、猪任何一种的头盖骨和心；白色和黑色的古古尔香；麝香等用红色的布包裹。放入兔子头盖骨中，放入一个黑色三层阶梯的佛塔中，放在坛城上。放置白色母山羊的奶和，内供酒和，朵玛。像这样准备好修法物的地点等后，第一个晚上修持金刚瑜伽母一天。然后以本尊的傲慢，修持此法七天。念诵“ra li tsa mi li dza”。这样念诵，七天后的半夜，会听到“我叫你做什么”的声音，然后会幻化出一个头发蓬乱的女孩。与修法物一起供奉的咒语是：这样出现后，我的财物会被偷走。空行母会说“在这里”。对她进行诅咒和派遣的咒语是：玛哈巴德玛 呼尔呼尔！（梵文天城体：महापद्म हुर् हुर्，梵文罗马拟音：mahāpadma hur hur，大莲花，急速！急速！）卓达尼 呼尔呼尔！（梵文天城体：क्रोधनि हुर् हुर्，梵文罗马拟音：krodhani hur hur，忿怒者，急速！急速！）巴德玛 呼尔呼尔！（梵文天城体：पद्म हुर् हुर्，梵文罗马拟音：padma hur hur，莲花，急速！急速！）扎RA恰 穆扎 贝！（梵文天城体：त्रग्रक्ष मुत्र भ्यो，梵文罗马拟音：tragraksa mutra bhyo，保护者，手印，敬献！）财物回来 贝！（梵文天城体：नोर् फिर भ्यो，梵文罗马拟音：nor phir bhyo，财物，为了，敬献！）如果无论做什么事
都没有问到，那么，她会在坟地里游荡，所以，勾招她的咒语是：斯里 玛尼 穆尼！穆恩 匝匝！（梵文天城体：सिली मणि मुनि मुन् जः जः，梵文罗马拟音：sili mani muni mun dzah dzah，吉祥，宝珠，圣者，寂静，匝匝！）这样勾招后，会对敌人大喊大叫。此女神对财物不利，恐怕她会为了财物而跟随，所以，用这个压制的咒语，在财物堆上念诵一百零八遍，然后打在财物上。穆恩扎 穆恩扎，打在牲畜的脸上。如果修行者有手印，就念诵这个守护黄眼的咒语：匝 呼尔 图姆匝 玛RA亚 贝！（梵文天城体：ज हुर् थुम्स् ज मारय र्बद्，梵文罗马拟音：dza hur thums dza māraya rbad，种子字，急速，寂静，摧毁，消灭！）这样，就能准确地到达要害之处。空行母的财物守护修法，秘密！阿底！口诀！封印！隐藏！恰鲁玛拉 扎丹请示。之后，由导师喜饶坚赞。之后，由导师策程嘉参。之后，由琼波。之后，由拉尊巴。他传给儿子多吉。之后，由导师拉辛。之后，儿子拉班德请求的施展幻术之法中：喇嘛巴若巴的规矩是，第一个晚上修持瑜伽母。然后修持恶内玛。之后，在西南方

【英语翻译】
In Indian language:
Gava Nuspa Pradhanama. In Tibetan: Called Demoness Nenne Ma. The wealth protector of yogis. The follower who cuts off any grass mat. The follower for any one or two srang of butter. In the inner practice of the mistress of the charnel ground, the samaya substances of this goddess are: the skull and heart of any of rabbit, fox, dog, or pig; white and black guggul incense; musk, all wrapped in red cloth. Placed inside the rabbit skull, it is placed inside a black stupa with three tiers, and placed on the mandala. Also placed are the milk of a white female goat, inner offering of wine, and torma. After preparing such a place for practicing the substances, etc., on the first night, practice Vajrayogini for one day. Then, with the pride of the yidam, practice this for seven days. Recite "Ra Li Tsa Mi Li Dza." By reciting this, at midnight of the seventh day, a voice will say, "What do you want me to do?" and then a disheveled girl will appear as an emanation. The mantra to offer together with the substances is: After this appears, my wealth will be stolen. The dakini will say, "It is here." The mantra to curse and send her away is: Maha Padma Hur Hur! Krodhani Hur Hur! Padma Hur Hur! Tragraksha Mutra Bhyo! Wealth back Bhyo! If no matter what work is done,
no inquiry is made, then, she wanders in the charnel ground, so, the mantra to summon her is: Sili Mani Muni! Mun Dzah Dzah! Having summoned her in this way, she will shout at the enemy. This goddess is bad for wealth, and there is fear that she will follow for wealth, so, with this suppressing mantra, recite it one hundred and eight times over the pile of wealth, and then strike the wealth. Muntra Muntra, strike the faces of the livestock. If the practitioner has a mudra, then recite this mantra to protect the yellow eyes: Dza Hur Thums Dza Maraya Rbad! Thus, one will accurately arrive at the vital point. The wealth-protecting practice of the dakini, secret! Ati! Oral instruction! Seal! Hidden! Chalu Mala Zadan requested. After that, by the teacher Sherab Gyaltsen. After that, by the teacher Tsondu Gyaltsen. After that, by Khyunpo. After that, by Lhatsunpa. He gave it to his son Dorje. After that, by the teacher Lhasin. After that, in the method of performing miracles requested by the son Lhabandhe: The custom of Lama Bharopa is to practice Yogini on the first night. Then practice Nenne Ma. After that, in the southwest corner.

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
དུར་ཁྲོད་ན་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ནང་སྒྲུབ་འདི་ལ༔ གྲོག་པོ་ཕུག་རྡུགས་གསུམ་གྱི་ས་བླངས་ལ་ཆུ་མིག་ལྐུག་པ་གསུམ་གྱི་ཆུས་སྦྲུས་པའི་འདམ་ས་ལ་མི་མོ་གཅིག་བྱས་ལ༔
སྙིང་གར་དགྲ་བོའི་མིང་རུས་གཞུག༔ སྙིང་པོ་ལ་བསྐུལ་རྦད་ཀྱི་སྔགས་ཞག་ལྔ་སྒྲུབ༔ མ་སྒོའི་འགྲམ་རྩར་མནན༔ དགྲའི་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་ཚུད་ན་རབ་དེ་ནས་འབྲུ་སྣའི་མཐེབ་ཀྱུ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ལ་འུར་ཐག་སྔོ་དམར་གྱིས་འཕང་ངོ༔ བུད་མེད་རྟགས་སུ་པྲ་མོ་ངོ་འབྲུམ་ཐུག་གེ་བས་ཁང་ཕྱི་ལ་བསྐོར་བ་དང༔ འབོད་པ་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཝ་དང་སྲིན་བྱ་ལ་སོགས་པས་སྔར་མེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་མང་ཞིང་འོང་ངོ༔ འདིས་ནི་དགྲ་བོ་མཐར་བརླག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་རྫས་ལ་ཤོག༔ ཤེའུ་དགེའུས་བོས༔ གོ་རེ་ཟློག་འུར་ཡ༔ ཙཀྲ་རྩིབས་བཞི་པ་ལ་རྩིབས་དང་ལྟེ་བ་ལ་སྔགས་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་ལ་ལིངྒ་མིང་རུས་བྲི༔ ཐོད་པ་ལ་བསྐྱོན་ལ་ཉིན་བཅའ༔ ནུབ་འཕང་ངོ༔ ཉ་རི་སྐྱེས་སྟོན་གྱི་མན་ངག་བྷ་རི་འགྲོ་ནོ་པི་ཀ་ནང་སྒྲུབ་རྫོགས་སོ༔ ༈ སྒབ་འདྲེ་ཕོ་མོའི་མནན་པ་ཟབ་མོ་བཞུགས༔ དང་ལྷ་བརྟན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྒབ་འདྲེ་ཕོ་མོ་འདི་ལྟར་མནན༔ གྲོ་ཤོག་གཙང་མ་དག་ལ་ནི༔ ཤེས་པ་བྱ་མཆུ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ རང་ཉིད་ཕག་མོ་ནག་མོར་བསྒོམ༔ མདུན་དུ་ཏྲི་ལས་ཤེས་པ་དཀར་པོ་ཁྱིའི་མགོ་ཅན་སྐྱེས་པ་ཕོ་རྒྱུད་ལ་བར་གཅོད་རྩོམ་པ་བཀུག༔ རག་ལས་བྱ་མཆུ་བུད་མེད་ནག་མོ་བྱའི་མགོ་ཅན་སྲིད་པ་མོ་རྒྱུད་ལ་བར་གཅོད་རྩོམ་པ་བཀུག༔
གཉིས་ཀ་ལུས་རིད་ཉམ་ཆུང་བ་མགོ་འཕང་དམའ་བར་བསམ༔ དྲག་སྔགས་འདི་དག་བཟླས་ཤིང་སྤོམ་ནག་གི་དབྱུག་པ་ཁྲུ་གང་བས་བརྡུངས་ལ་ལིངྒ་དྲིལ་ལ་སྔོ་དམར་གྱིས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིང༔ ཐིབ་མགོར་བཅུག་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་མནན་པར་བྱ༔ ཞག་གསུམ་སྒྲུབ་བོ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ན་ཤོ་རཱ་ཙ་ཛ༔ ཡ་མ་བར་གཅོད་བྱེད་པའི་སྲོག་རྩ་ཆོད༔ ཏྲི་རག་དམ་སྲི་ཕོ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛ༔ ཞེས་བཟླའོ༔ ཡུགས་ས་ཕོ་མོ་རྒན་མོ་བཞིན་མི་སྡུག་པ༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་བར་གཅོད་རྩོམ་པའི་རྟགས་ཡིན་པས༔ སྔགས་བཟླས་ཤིང་སྤོམ་ནག་དབྱུག་པས་བརྡུང་བར་བྱའོ༔ གདམས་པ་སྒྲུབ་པ་འདི་གལ་ཆེའོ༔ ཨྠྀི༔ ནོར་བདག་ཆེན་མོ་ངན་ནེ་མའི་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པ་གནད་འབེབ་སྒབ་འདྲེ་མནན་པ་རྫོགས་སོ༔ ཤུ་བྷ་མསྟུ༔ ༈ དཔལ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་མཁོན་སྦྱོང་བཞུགས་སོ༔ མཁོན་ནག་རང་སོར་བཞག་པ་དང༔ གཟས་པོའི་ཚེ་སྲོག་འཕྲོག་པ་

【汉语翻译】
此乃于尸林中名为恶涅玛之女鬼的内修法：取三个蚁穴、洞穴、废墟之土，以三个哑泉之水混合，制作泥人一个，于其心处安放仇敌之名讳，对心要念诵诛杀咒，修持五日，按压于母门之旁，若能置于仇敌门槛之下则更佳。然后用一百零八种谷物制作套索，以蓝红色绳索投掷。以女相之痘疹围绕房屋外围，并伴随呼喊及尸林中狐狸、枭等发出前所未有之怪异现象及恶兆。以此毫无疑问能彻底摧毁仇敌。 ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ （藏文）ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔（梵文天城体，trisamayajaja，三昧耶乍乍，三昧耶乍乍） ཏྲི་ས་མ་ཡ་རྫས་ལ་ཤོག༔ （藏文）ཏྲི་ས་མ་ཡ་རྫས་ལ་ཤོག༔（梵文天城体，trisamayarajala shog，三昧耶拉杂拉 肖格，三昧耶精华降临） ཤེའུ་དགེའུས་བོས༔ གོ་རེ་ཟློག་འུར་ཡ༔ 四瓣轮之上，于瓣与中心书写咒语，于瓣之侧面书写林伽及名讳，置于头盖骨上，白天安置，夜晚投掷。 鱼日生导师之口诀，巴日卓诺毕嘎内修圆满。 ༈ 伏魔男女之镇压深法。 敬礼与拉丹玛。 如此镇压伏魔男女：于洁净之纸上，书写智慧鸟喙小图样，自身观想为黑猪母，于前方，由“德”字化现白色智慧，具犬首之男子，阻断父系血脉，令其屈服；由“惹”字化现黑色鸟喙女子，具鸟首，阻断母系血脉，令其屈服。 观想二者身体瘦弱，精神萎靡，头低垂。 念诵此猛咒，以一肘长之黑檀木杖击打，包裹林伽，以蓝红色绳索十字交叉捆绑，置于袋中，于道路十字路口镇压，修持三日。 ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ན་ཤོ་རཱ་ཙ་ཛ༔ （藏文）ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ན་ཤོ་རཱ་ཙ་ཛ༔（梵文天城体，ralipramayanashorajaja，ra li pra ma ya na sho ra ja ja，ra li pra ma ya na sho ra ja ja） ཡ་མ་བར་གཅོད་བྱེད་པའི་སྲོག་རྩ་ཆོད༔ ཏྲི་རག་དམ་སྲི་ཕོ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛ༔ （藏文）ཏྲི་རག་དམ་སྲི་ཕོ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛ༔（梵文天城体，triragadamsriphomomarayaja，底日惹嘎达母色日 颇摩摩拉雅杂，底日惹嘎达母色日 颇摩摩拉雅杂） 如是念诵。 若出现如寡妇老妪般丑陋之相，此乃阻断之征兆，应念诵咒语并以黑檀木杖击打。 此诀窍修法至关重要。 ཨྠྀི༔ 恶涅玛之外内密三种修法，要点直指，伏魔镇压圆满。 ཤུ་བྷ་མསྟུ༔ 吉祥。 ༈ 具光尸林母之复仇法。 将黑仇恨置于自身，夺取所害之寿命。

【英语翻译】
This is the inner practice of the demoness named Evil Nema in the charnel ground: Take soil from three anthills, caves, and ruins, mix it with water from three dumb springs, and make a clay figure. Place the enemy's name and lineage at its heart. Recite the incantation of subjugation and cursing at the heart for five days. Press it near the mother's gate. If it can be placed under the enemy's threshold, it is even better. Then, make a noose from one hundred and eight kinds of grains and throw it with a blue-red rope. As a sign of a woman, surround the outside of the house with smallpox-like pustules, accompanied by shouts and unprecedented strange phenomena and bad omens from foxes, owls, and other creatures of the charnel ground. With this, there is no doubt that the enemy will be completely destroyed. tri samaya jaja (藏文)tri samaya jaja(梵文天城体，trisamayajaja，三昧耶乍乍，三昧耶乍乍) tri samaya rajala shog (藏文)tri samaya rajala shog(梵文天城体，trisamayarajala shog，三昧耶拉杂拉 肖格，三昧耶精华降临) She'u Ge'us Bos. Go Re Zlog 'Ur Ya. On the four-petaled wheel, write the mantra on the petals and the center. Write the lingam and name on the sides of the petals. Place it on a skull, set it up during the day, and throw it at night. The oral instruction of Nyari Kye Tön, Bari Drono Pika inner practice is complete. ༈ The profound method of suppressing male and female demons. Homage to Lhathänma. Thus suppress male and female demons: On clean paper, draw a small picture of a wisdom bird's beak. Visualize yourself as a black sow. In front, from the letter "Tri," emanate white wisdom, a male with a dog's head, obstructing the paternal lineage, making them submit. From the letter "Rag," emanate a black bird-beaked woman with a bird's head, obstructing the maternal lineage, making them submit. Visualize both of them as thin, weak, and with low heads. Recite these fierce mantras, strike with a cubit-long black ebony staff, wrap the lingam, bind it in a cross with blue-red ropes, place it in a bag, and suppress it at a crossroads. Practice for three days. rali prama yana shorajaja (藏文)rali prama yana shorajaja(梵文天城体，ralipramayanashorajaja，ra li pra ma ya na sho ra ja ja，ra li pra ma ya na sho ra ja ja) Yama bar chod kyi srog rtsa chod. tri rag dam sri pho mo maraya ja (藏文)tri rag dam sri pho mo maraya ja(梵文天城体，triragadamsriphomomarayaja，底日惹嘎达母色日 颇摩摩拉雅杂，底日惹嘎达母色日 颇摩摩拉雅杂) Recite thus. If an ugly appearance like a widow or old woman appears, this is a sign of obstruction. Recite the mantra and strike with the black ebony staff. This key instruction and practice is very important. ཨྠྀི༔ The outer, inner, and secret three practices of the great wealth owner Evil Nema, the essential points directly pointing out, the suppression of subjugating demons is complete. shubhamastu. Auspicious. ༈ The revenge practice of the glorious charnel ground mistress. Keeping the black hatred to oneself, and taking the life of the one who is harmed.

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
དང༔ མི་དམིགས་གསུམ་གྱིས་ཟིན་པ་ནི༔ གཟས་པོའི་ཚེ་སྲོག་འཕྲོག་པ་ནི༔ བདག་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རུ་ངང་གིས་བསམ༔ ལྷག་པར་ལྷ་ཡི་དལ་དུ་བསམ༔ ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསམ༔ མདུན་དུ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་བསམ༔ དགྲ་ཡིས་དྲངས་པའི་ཟས་དང་ནོར༔ ཟས་ནི་དགྲ་བོའི་ཚེ་འཛིན་ཡིན༔
སྐོམ་ནི་དགྲ་ཡི་སྙིང་ཁྲག་ཡིན༔ ཚེ་དང་སྲོག་དབུགས་ཁྲག་ལ་བརྟེན༔ སྙིང་ཁྲག་ནྲྀ་རུ་བཅས་པ་དང༔ བདག་གི་ལག་པ་ཧོམ་གཟར་ལྕགས་སྡེར་གྱིས༔ རང་དབང་མེད་པར་ལས་ལ་བཏབ༔ བདག་གི་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ཤ་དང་ཁྲག་དང་བཅུད་ལ་རོལ༔ ཁོ་ཉིད་སྡོང་རུལ་སྒྱེལ་བ་འདྲ་བར་བསམ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ལུས་སེམས་རྒྱས༔ ཚེ་དང་བཀྲག་མདངས་གཟི་མདངས་བསྐྱེད་པར་བསམ༔ དེ་ལྟར་བསམ་པའི་སྟོབས་བསྐྱེད་པས༔ རང་རྟགས་ཉིད་ཀྱང་དེ་ཁ་ཡིན༔ བར་ཆད་རྩེ་ལོག་མི་ཡོང་གིས༔ དྲག་སྔགས་འདི་ཡང་བཟླས་པར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཏེ་ག་ནི་ཁྲོལ༔ མ་མ་དྲག་མོ་ནི་ཁྲོལ༔ ཨ་བྷི་ཤ་ཡ་ནི་ཁྲོལ༔ ཞེས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བགྲང༔ དགྲའི་ཟས་ནོར་ཅི་ཟོས་ཀྱང༔ མཁོན་དང་རྩེ་ལོག་མི་འབྱུང་ངོ༔ འདི་ནི་ངན་སྔགས་སྦྱོར་བ་ཡིན༔ གཞན་ལ་སྤེལ་བར་མི་བྱ་འོ༔ དམ་ཉམས་ཀྱི་གནོད་པ་སྲུངས་ཤིག་སྒྲིབས་ཤིག་རཀྵཿརཀྵ༔ ༈ དཔལ་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་སྒྲུབ་རྒྱུད་ལས་ཕྲན་འགའ་དང་བཅས་པ་བཞུགས༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ར་ལི་མ་ཏྲ་ཏནྟྲ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དཀོར་སྲུང་ནག་མོའི་སྒྲུབ་རྒྱུད༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ན་མ༔ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ན་ནོར་སྲུང་ཆེན་མོ་བརྒྱད་ཡོད་པ་ལས༔ བསིལ་བའི་
ཚལ་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་བྱོན་དུས༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོས་ཕྱག་བཙལ་ནས༔ བདག་གི་རིགས་རྒྱུད་ཇི་ལྟ་བུ་ཞུས་པས༔ དུར་ཁྲོད་མ་མོ་བསེ་སྒྲོམ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལ་ང་རེ་མཁས་གསུངས་པ༔ མོས་ཞུས་པ༔ གསང་བའི་བདག་དང་མཇལ་བའི་ཚེ༔ ནོར་ལ་ངན་པའི་ངན་ནེ་མ༔ ཀུན་ལ་གནོད་པའི་འདྲེ་མོ་འདྲ༔ ནོར་རྫས་བཀང་བའི་བསེ་སྒྲོམ་འཛིན༔ བསེ་སྒྲོམ་མ་ཁྱོད་ཅི་བྱེད་གསུངས༔ བདག་གིས་མཁས་བཙུན་དཀོར་རྣམས་བསྲུང་ངོ་ཞེས་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཞུས་པས༔ རབ་ཏུ་བཞད་ནས་འདི་སྐད་གསུངས༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཡབ་ནི་འོད་དེ་འོད་པོ་ཆེ༔ ཡུམ་ནི་ལྷ་བཟང་ཨ་མོ་ལྕམ༔ གངས་དཀར་ལྟོངས་སུ་བཤོས་པ་ལས༔ མིང་སྲིང་བརྒྱད་པོ་དུས་གཅིག་སྐྱེས༔ ཆེ་ཤོས་བསེ་ཡི་མདུང་དམར་ཅན༔ དེ་འོག་བཤན་པ་ར་མགོ་ཞེས༔ དེ་འོག་མི་རེངས་སྐྱེས་གཅིག་ཡིན༔ དེ་འོག་བདུད་ཟོར་ར་སྐྱེས་ཡིན༔ སྲ

【汉语翻译】
且，以三解脱印持。夺取被诅咒者的性命是，将我的蕴、界、处，自然而然观想为坛城本尊，特别是观想为本尊的眷属，于心间观想智慧勇识，于前方观想护法，敌人所献的食物与财物，食物是敌人的命根，饮料是敌人的心血，生命和气息依赖于血，心血与（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：人）一起，我的手以火供勺和铁爪，不由自主地投入事业，我的蕴、界、处，诸天众，享用血肉和精华，观想他如同朽木倒塌，瑜伽士我的身心增长，观想寿命、光彩、光芒增长，如此观想增长力量，自己的征相也是如此，不会有障碍和违逆，也要念诵这个猛咒：嗡 班杂 德嘎 尼 卓， 玛玛 扎摩 尼 卓， 阿 比 萨 亚 尼 卓。念诵一百零八遍，无论吃了敌人的食物和财物，都不会有怨恨和违逆。这是恶咒的施用，不要传给别人。守护、遮蔽违犯誓言的损害。（藏文：རཀྵཿརཀྵ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raksha raksha，汉语字面意思：守护守护）

༈ 吉祥尸林主母修法传承中的一些片段。印度语：拉利玛 怛特罗。藏语：护财黑母的修法传承。顶礼吉祥金刚瑜伽母！八大尸林中有八大护财母，在寒冷的
森林中，吉祥金刚瑜伽母降临时，尸林主母顶礼后，请问我的种姓如何？瑜伽母说：尸林母，贝匣母，我非常了解你的情况。她问道：与秘密主相遇时，对于财富是恶毒的恶女，对于一切都是有害的妖女，手持装满财物的贝匣。瑜伽母说：贝匣母，你做什么？我守护贤哲的财物，她向瑜伽母禀告。瑜伽母大笑，说道：你的父亲是光明，大光明，母亲是善妙天女阿摩拉姜，在雪山顶上交合，同时生了八个姐妹，最大的手持贝壳红矛，其次是屠夫羊头，其次是独眼僵人，其次是魔橛羊生，

【英语翻译】
And, sealed with the three liberations. To take the life of the cursed one is, to naturally contemplate my aggregates, elements, and sources as the deities of the mandala, especially to contemplate them as the retinue of the deities, to contemplate the wisdom hero in the heart, to contemplate the Dharma protectors in front, the food and wealth offered by the enemy, the food is the enemy's life force,
the drink is the enemy's heart blood, life and breath depend on blood, heart blood together with (Tibetan: ནྲྀ, Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Romanization: nṛ, Chinese literal meaning: human), my hands with the fire offering spoon and iron claws, involuntarily engage in the activity, my aggregates, elements, and sources, the assembly of deities, enjoy the flesh and blood and essence, contemplate him as a rotten tree collapsing, the yogi, my body and mind increase, contemplate life, radiance, and splendor increasing, thus contemplating and increasing power, one's own sign is also like that, there will be no obstacles and reversals, also recite this fierce mantra: Om Vajra Te Ga Ni Khrol, Mama Dragmo Ni Khrol, Abhi Shaya Ni Khrol. Recite one hundred and eight times, no matter what food and wealth of the enemy is eaten, there will be no resentment and reversal. This is the application of the evil mantra, do not transmit it to others. Protect and conceal the harm of breaking vows. (Tibetan: རཀྵཿརཀྵ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: raksha raksha, Chinese literal meaning: protect protect)

༈ A few fragments from the practice lineage of the glorious Mistress of the Cemetery. In Indian language: Ralima Tantra. In Tibetan: The Practice Lineage of the Black Wealth-Protecting Mother. Homage to the glorious Vajrayogini! Among the eight great cemeteries, there are eight great wealth-protecting mothers, in the cool
forest, when the glorious Vajrayogini descended, the Mistress of the Cemetery prostrated and asked, what is my lineage like? The Yogini said: Cemetery Mother, Conch Shell Box Mother, I know your situation very well. She asked: When meeting the Secret Lord, she is a venomous evil woman for wealth, a harmful ogress for all, holding a conch shell box filled with wealth. The Yogini said: Conch Shell Box Mother, what do you do? I protect the wealth of the wise, she reported to the Yogini. The Yogini laughed and said: Your father is Light, Great Light, your mother is the Good Goddess Amolacam, copulating on the top of the snow mountain, eight sisters were born at the same time, the eldest holding a conch shell red spear, the second is the butcher sheep-head, the third is the one-eyed stiff person, the fourth is the demon peg sheep-born,

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
ིང་མོ་བཞི་ནི་མིང་སྨྲོས་ན༔ ཆེ་ཤོས་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མ༔ དེ་འོག་ཀླུ་མོ་ངན་ནེ་མ༔ དེ་འོག་གནོད་སྦྱིན་ངན་ནེ་མ༔ དེ་འོག་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མ༔ མེ་ལོང་ཐོགས་ནས་དཀོར་རྐུན་གཟིགས༔ ནག་མོ་མེ་ལོང་ཁྱེར་བྱེད་མ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ རྣལ་འབྱོར་མ་ཡིས་ཡང་གསུངས་པ༔ ཁྱོད་སྒྲུབ་དུར་ཁྲོད་གནས་སུ་སོང༔ མི་མེད་འགོལ་པར་མ་སྒྲུབ་ན༔ སྨྲ་བ་མི་ཐོས་
གཟུགས་མི་མཐོང༔ དུར་ཁྲོད་རྡོ་བའི་གྲུ་གསུམ་བྱ༔ གཅན་ཟན་ཝ་ཡི་ཐོད་པ་ནི༔ མ་འགལ་མ་བྲལ་མ་ཆག་པ༔ ནང་དུ་སྤོས་དཀར་གླ་རྩི་དང༔ ཝ་ཕག་རི་ཝོང་ཤ་རྣམས་གཞུག༔ འདྲེ་རྡོ་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུ་ལ༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཏྲི༔ ལོགས་དྲུག་བྲིས་ལ་འཁོར་ལོར་བཏུམ༔ འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་བྲི༔ མ་བྷྱོ་ཏྲག་གསུམ་ཟུར་གསུམ་ལ༔ དཀྱིལ་དུ་ཏྲི་ལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུར་ཧུར་ཀྲོ་ཏ་ནི་ལ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བཀོད༔ ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་ཛཿགསུམ་བྲི༔ རྩིབས་ལྔར་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ དེའི་རྒྱབ་ནོར་སྤྲ་རྦད་བསད་བཀོད༔ ཕྱི་ལ་མོ་ཡི་གཟུགས་བྲིས་ལ༔ བླ་རྡོ་བཏུམས་ལ་ཟབ་སྐུད་བཅིང༔ ཐོད་པར་བཅུག་ལ་སྤྲ་ཚིལ་དགག༔ དོང་གཞུག་ཆོས་སམ་སཱཙྪས་མནན༔ གཏོར་མ་ཟླུམ་གཏོར་མར་ཐུད་བརྒྱན༔ ཐ་མ་བཤོས་བདུན་མཐེབ་སྐྱུ་ལ༔ རྟ་བོང་ཕག་ལུག་གཡག་ཤས་བརྒྱན༔ དེ་ལ་མོ་ཡི་སྐུ་ཡང་གཟུག༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི༔ བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་མ་ང་བསྒོམ༔ མདུན་དུ་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་སུ༔ མ་ཏྲི་བྷྱོ་ལས་དཀོར་བདག་མོ༔ དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་དམར༔ དཀར་དམར་དར་གྱི་ན་བཟའ་གསོལ༔ གཡས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་མེ་ལོང༔ རིན་ཆེན་བརྒྱན་པ་ལྷ་མོའི་གཟུགས༔ དེ་བསམ་
མངོན་ཤེས་སྟོན་དུས་སུ༔ མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ གསལ་ལེ་གསལ་ལེ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ ཅེས་བཟླས་ཞག་གསུམ་སྒྲུབ་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་མེ་ལོང་བཞིན་དུ་གསལ༔ གལ་ཏེ་གསལ་བར་མ་གྱུར་ན༔ སྒྲིབ་ལ་ཀརྨ་ར་ཛ་སྤྲ་ཐན་ཕཊ༔ ཧ་ས་ན་ཧ་ས་ན༔ སྤོས་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ཐམས་ཅད་གསལ༔ ཞེས་སོ༔ རྣལ་འབྱོར་མས་ཡང་གསུངས་པ༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ནག་མོ་མགོ་ཕྲུགས་གསོད་བྱ་མ༔ རོ་ཡི་ཤུན་པ་གོས་སུ་གྱོན༔ རོ་ལངས་ཞོན་ནས་ཧར་རྒྱུག་བྱེད༔ ཡ་སོས་མ་མཆུ་མནན་ནས་ནི༔ འབྲུ་ཚུགས་མིག་ལྟ་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས༔ གཡས་པ་ལྕགས་ཕུར་ཁ་ལ་འདེབས༔ གཡོན་པ་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ནས་འདྲེན༔ དགྲ་བོའི་མལ་དུ་རྒྱུག་ནས་ནི༔ དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་སྐྱོབ་ཞོན་བྱེད༔ རེས་འགའ་སྒོ་ནས་མིང་འབོད་རྒྱུག༔ དེ་ལྟ་བུ་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱ༔ མ་ལས་ཀྱི་སྲིན་མོ་ར་ལི་པྲ་མ་ན་ཏྲ

【汉语翻译】
四位阴女如果说名字：最大的女神恶涅玛，其下龙女恶涅玛，其下夜叉恶涅玛，其下罗刹女恶涅玛。手持镜子观看盗贼，黑女拿着镜子。
瑜伽母又说：你修法去尸陀林处，不在无人之处修法，则说话听不见，形体看不见。尸陀林做石头的三角形，猛兽狐狸的头盖骨，不违背不分离不破损，里面放入白檀香、麝香，狐狸、猪、兔子的肉等放入。鬼石、桦木筒上，ra li pra ma ya tri（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），画六面缠成轮。轮的中央画三角形，ma bh yo trag sum（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）三个角上，中央写tri la mahākāli padma hur hur kro ta ni la hur hur bh yo（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。三个月牙上写三个扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），五个轮辐上ra li pra ma ya（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），其后写诺、扎、热、巴、萨。外面画女子的形象，用灵石包裹用细线缠绕，放入头盖骨中涂上猪油，放入坑中用佛像或擦擦镇压，朵玛做成圆形，朵玛上用糌粑装饰，最后七份祭品用拇指粗的木棍串起来，用马、驴、猪、羊、牦牛肉装饰，其上再画女子的身像。这样说的。然后修法的次第是：自己观想为瑜伽母我，前方是尸陀林宫殿中，从ma tri bh yo（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中生出财物主母，尸陀林女神身色红，穿戴白色和红色的丝绸衣服，右手铁钩左手镜子，珍宝装饰的女神形象，这样想。
在显示神通的时候，念诵ma ra li pra ma ya（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），清清楚楚，si li ma ni dza（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），这样念诵三天修法，显现世间如镜子般清晰。如果不能清晰显现，遮蔽时karma radza spra than phat（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），ha sa na ha sa na（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），用香水沐浴，一切都清晰。这样说的。瑜伽母又说：尸陀林主母的修法是，黑女杀死头胎，用尸体的皮做衣服穿，骑着僵尸狂奔，上齿咬着下唇，眼睛像豆子一样，皱着眉头，右手用铁橛子钉在嘴上，左手用铁钩从心里拉出来，跑到仇人的床上，救助违背誓言的仇人骑着，有时从门口喊名字跑，就这样观想，从ma（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）生出的罗刹女ra li pra ma na tra（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。

【英语翻译】
The four female ghosts, if you mention their names: the largest goddess is Evil Ne Ma, below her is the Naga woman Evil Ne Ma, below her is the Yaksha Evil Ne Ma, below her is the Rakshasa woman Evil Ne Ma. Holding a mirror, look at the thieves of wealth, the black woman carries the mirror.
The Yogini also said: You practice in the charnel ground, if you don't practice in a deserted place, you won't hear the speech, you won't see the form. Make a triangular shape with charnel ground stones, the skull of a carnivorous fox, not violating, not separating, not breaking, put white sandalwood and musk inside, and put the meat of fox, pig, rabbit, etc. On the ghost stone, birch tube, ra li pra ma ya tri (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning), draw six sides and wrap them into a wheel. Draw a triangle in the center of the wheel, ma bh yo trag sum (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning) on the three corners, and in the center write tri la mahākāli padma hur hur kro ta ni la hur hur bh yo (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning). Write three dza (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning) on the three crescents, ra li pra ma ya (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning) on the five spokes, and after that write Nor, Za, Re, Ba, Sa. Draw the image of a woman on the outside, wrap it with a spirit stone and wrap it with thin thread, put it in the skull and smear it with lard, put it in the pit and suppress it with a Buddha statue or a tsha tsha, make the torma into a circle, decorate the torma with tsampa, and finally string seven offerings with thumb-thick wooden sticks, decorate them with horse, donkey, pig, sheep, and yak meat, and draw the image of a woman on it again. That's what was said. Then the order of practice is: contemplate yourself as the Yogini, in front is the charnel ground palace, from ma tri bh yo (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning) arises the mistress of wealth, the charnel ground goddess is red in color, wears white and red silk clothes, the right hand is a hook and the left hand is a mirror, the goddess's image is decorated with jewels, think like this.
When displaying supernatural powers, recite ma ra li pra ma ya (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning), clearly, si li ma ni dza (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning), recite like this for three days of practice, the manifested world is as clear as a mirror. If it doesn't appear clearly, when obscured, karma radza spra than phat (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning), ha sa na ha sa na (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning), bathe with scented water, everything is clear. That's what was said. The Yogini also said: The practice of the mistress of the charnel ground is, the black woman kills the firstborn, wears the skin of the corpse as clothes, rides the zombie and runs wildly, the upper teeth bite the lower lip, the eyes are like beans, frowning, the right hand nails the mouth with an iron peg, the left hand pulls out the heart with an iron hook, runs to the enemy's bed, rescues and rides the enemy who violates the vows, sometimes shouts the name from the door and runs, contemplate like this, the Rakshasa woman ra li pra ma na tra (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning) born from ma (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning).

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཏྲི་ཨངྐུ་ཤ་ཛ༔ ཞེས་པ་བཟླས་པས་ཞག་ལྔ་ན༔ བུ་མོ་མགོ་ཕྲུགས་མ་ཞིག་འོང༔ ང་ལ་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཟེར༔ དེ་དུས་མེ་ལོང་འོ་མ་བླུགས༔ ཕུག་རོན་དང་རུས་མོ་ལ་གཏོར༔ ངའི་ནོར་སུས་ཁྱེར་དྲི་བར་བྱ༔ གལ་ཏེ་བསྒྲུབས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན༔ མོ་ནི་དུར་ཁྲོད་དུ་ཡན་པས༔ མྱུར་དུ་འགུགས་པའི་སྔགས་
འདི་བཟླ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ་ཛ༔ ཞེས་བཟླས་པས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་ཅིང༔ དེས་ཀྱང་སྨྲ་རུ་མ་འདོད་ན༔ སྲོད་ལ་མེ་སྦར་ལ༔ སྤོས་དཀར་གླ་རྩིའི་དུ་བ་བྲེང་ཙམ་གཏང༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ སྦྲེལ་བཟླ༔ མ་ཡེངས་དམིགས་པས་མོ་ལ་གཟིར༔ གོང་བཞིན་འབྱུང་ནས་ངེས་པར་སྨྲ༔ ཞེས་སོ༔ སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་ཡིན༔ དེ་ནས་ནོར་ཕྱིར་རྦད་པ་ནི༔ ལིང་ག་བྲིས་ལ་དགུག་གཞུག་བྱ༔ གཡས་ནས་དྲིལ་ལ་སྔོ་དམར་བཅིང༔ སཙྪ་ཕྱིར་བསལ་ཝ་ཐོད་དེའི༔ ཁ་རུ་དགྲ་ལིང་མགོ་ནས་གཞུག༔ གྲུ་གསུམ་ནང་གཞུག་དགྲར་ཁ་བསྟན༔ རྦད་པའི་སྔགས་ནི་ཡུངས་དཀར་ལ༔ སྔགས་ལ་ཝ་ཐོད་ཐུན་བྲབ་བྱ༔ ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུར་ཧུར་དགྲ་ལ་རྦད༔ ཀྲོ་ཏ་ནི་ལ་ཧུར་ཧུར༔ དགྲ་སྙིང་ལ་དུན་དུན་བྷྱོ༔ སེང་སེང༔ ཡེར་པ་ཡེར་པ༔ འདུས་པ་འདུས་པ༔ སྤྲ་པ་སྤྲ་པ༔ ལྷང་ལྷང༔ ཙེར་ཙེར༔ བོས་བོས༔ རྒྱུག་རྒྱུག༔ བྲེང་བྲེང༔ ངའི་ནོར་ཁྱེར་ལ་ཤོག༔ ཅེས་བཟླ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཛ་ཡ་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་བཏགས་ན་རྟོགས་ཁ་སྲ༔ འོ་ཆང་རྟ་བོང་དྲེལ་ཤས་མཆོད༔ ཡང་ཡང་རྦད་པས་དགྲ་རྟགས་འོང༔ ངུ་འབོད་རྒྱག་ཅིང་མིང་ནས་འབོད༔ ངའི་ནོར་ལ་འུར་ཁྱེར་ཤོག་ཟེར༔ དེ་ནས་སྟེང་ནས་འདྲེས་མནན་གཏོང༔ དེ་ཡིས་བབས་སུ་མ་འདོད་ན༔ ཆོ་འཕྲུལ་གཏོང་བའི་
མན་ངག་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ཆོ་འཕྲུལ་གཏང་ན་བག་ཟན་ལ༔ འདྲེ་མོའི་གཟུགས་བྱ་དགྲ་ལིང་བཟོ༔ ལིངྒ་གན་བསྒྱེལ་བཞག་པའི་སྟེང༔ འདྲེ་མོས་མནན་བཞག་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ་ཛ༔ ཧེ་ཙ་དུན་ཕོབ༔ ཅེས་པ་བཟླས་ཤིང་ཞག་གསུམ་གཟིར༔ སྲོད་ལ་བསྐུལ་ཏེ་བཅང་བར་བྱ༔ དངོས་སུ་འོང་སྟེ་འདྲེ་འབོད་རྒྱག༔ འཇིགས་དངངས་བྲང་བརྡུང་སྒོ་བརྡུང་འོང༔ ཞེས་ཀྱང་གསུངས་སོ༔ སྡིག་ཅན་ཅིས་ཀྱང་མི་འབབ་ན༔ ལིངྒར་ཐུན་བྲབ་སྲོག་ལ་གཏང༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧར་ཧར༔ དགྲ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཀྲོ་ཏ་ནི་ལ་ཧུར་ཧུར༔ དགྲ་སྙིང་ལ་དུན་བྷྱོ་བྷྱོ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔ ཙིཏྟ་ཅིབ་ཅིབ༔ ཙིཏྟ་རྨུགས་རྨུགས༔ ཙིཏྟ་མྱོག་མྱོག༔ ཁྲག་ལ་རྦད་ལིང༔ སྙིང་ཁྲག་རྦད་རྦད༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ་ཛ༔ ཞེས་ཐུན་བྲབ་པས་འདྲེ་མོ

【汉语翻译】
ི་ཏྲི་ཨངྐུ་ཤ་ཛ༔ 念诵此咒五日后，会来一个头发蓬乱的女孩，她会问：“叫我来做什么？”那时，将镜子装满牛奶，向鸽子和乌鸦抛洒，询问：“谁拿了我的财物？”如果即使这样也无法成功，如果她去了墓地，念诵这个迅速召唤的咒语：སི་ལི་མ་ནི་ཛ་ཛ༔ 念诵此咒会迅速成功，如果她仍然不愿说话，晚上点燃火，焚烧少许白檀和麝香的烟，སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ 连诵，不要分心，专注于她，折磨她，像之前一样出现，肯定会说话。这是修法的章节。然后是为了取回财物而诅咒：画一个林伽，进行勾招，从右边缠绕，用蓝红色捆绑，将萨恰（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）向外放置，将敌人的林伽从头放入瓦片中，放入三角形中，面向敌人。诅咒的咒语是，用白芥子，用咒语敲击瓦片，ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུར་ཧུར་དགྲ་ལ་རྦད༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཀྲོ་ཏ་ནི་ལ་ཧུར་ཧུར༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）དགྲ་སྙིང་ལ་དུན་དུན་བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སེང་སེང༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཡེར་པ་ཡེར་པ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）འདུས་པ་འདུས་པ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སྤྲ་པ་སྤྲ་པ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ལྷང་ལྷང༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཙེར་ཙེར༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）བོས་བོས༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）རྒྱུག་རྒྱུག༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）བྲེང་བྲེང༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ངའི་ནོར་ཁྱེར་ལ་ཤོག༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵说：“拿走我的财物来！”念诵：ཨོཾ་སརྦ་ཛ་ཡ་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）如果加上这个，就会明白，用牛奶、酒、马、驴、骡子等供养，反复诅咒，敌人就会出现，哭喊着叫着名字，说：“把我的财物拿来！”然后从上面施加混合的压制，如果这样还不屈服，就进行施展幻术的诀窍。据说，如果施展幻术，用面团制作女鬼的形象和敌人的林伽，将林伽仰面放置，女鬼压在上面，用图恩敲击，མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སི་ལི་མ་ནི་ཛ་ཛ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཧེ་ཙ་དུན་ཕོབ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵这个，折磨三天，晚上催促并持有，会真实地到来，女鬼会哭喊，恐惧地捶胸顿足，敲打门。据说，如果罪人无论如何都不屈服，就用图恩敲击林伽，攻击生命，མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧར་ཧར༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）དགྲ་ལ་རྦད་རྦད༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཀྲོ་ཏ་ནི་ལ་ཧུར་ཧུར༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）དགྲ་སྙིང་ལ་དུན་བྷྱོ་བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཙིཏྟ་ཅིབ་ཅིབ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཙིཏྟ་རྨུགས་རྨུགས༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཙིཏྟ་མྱོག་མྱོག༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཁྲག་ལ་རྦད་ལིང༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སྙིང་ཁྲག་རྦད་རྦད༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སི་ལི་མ་ནི་ཛ་ཛ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）用图恩敲击，女鬼

【英语翻译】
itri ankusha dza. Reciting this for five days, a disheveled girl will come. She will say, "What do you want me for?" At that time, fill a mirror with milk, scatter it to pigeons and crows, and ask, "Who took my property?" If it doesn't work even then, if she goes to the charnel ground, recite this mantra to quickly summon her: sili mani dza dza. Reciting this will quickly succeed, and if she still doesn't want to speak, light a fire at dusk, burn a little white sandalwood and musk incense. sili mani dza, recite it continuously. Without distraction, focus on her and torment her. She will appear as before and will definitely speak. This is the chapter on accomplishment. Then, to curse for the return of property: draw a lingam and perform hooking and summoning. Wrap it from the right and bind it with blue and red. Place the saccha outwards, and insert the enemy's lingam headfirst into the skull. Place it inside a triangle, facing the enemy. For the curse mantra, use white mustard seeds, strike the skull with the mantra. hūṃ mahākāli padma hur hur drag la rbad. krotani la hur hur. drag snying la dun dun bhyo. seng seng. yerpa yerpa. 'duspa 'duspa. sprapa sprapa. lhang lhang. tser tser. bos bos. rgyug rgyug. breng breng. ngai nor khyer la shog. Recite, saying, "Come, take my property!" Recite: oṃ sarva jaya rbad svāhā. If you add this, you will understand. Offer milk, alcohol, horses, donkeys, and mules. By cursing repeatedly, the enemy will appear, crying and calling out names, saying, "Bring back my property!" Then, apply mixed pressure from above. If they still don't submit, perform the secret instruction for sending magical illusions. It is said that if you send magical illusions, make a dough effigy of a demoness and the enemy's lingam. Place the lingam face up, with the demoness pressing down on it, and strike with a thun. mahākāli sili sili māraya hūṃ dza. sili mani dza dza. he tsa dun phob. Recite this, tormenting for three days. Urge and hold it at dusk. It will come in person, and the demon will cry out. It will come with fear, anxiety, chest-beating, and door-knocking. It is also said that if a sinful person does not submit no matter what, strike the lingam with a thun, attacking the life force. mahākāli padma har har. drag la rbad rbad. krotani la hur hur. drag snying la dun bhyo bhyo. drag boi srog la rbad rbad. tsitta gtubs gtubs. tsitta cib cib. tsitta rmugs rmugs. tsitta myog myog. khrag la rbad ling. snying khrag rbad rbad. sili mani dza dza. By striking with a thun, the demoness

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
་ནག་མོས་དགྲའི་ལུས་སྲོག་མཁར་ཁྱིམ་ཐམས་ཅད་ཕར་ཐལ་ཚུར་ཐལ་ལ་སོང་བར་བསམ༔ ཞག་ལྔ་ན་ལིངྒ་བསྒྲལ་བའི་ལིང་རོ་ཝ་ཐོད་ཁར་བླུགས༔ འདྲེ་མོ་ཚོགས་པའི་སར་མནན་པར་བྱ༔ གཡམ་སྒྲོམ་མི་འབྲུབ་པ་བྱས་ལ་ལས་གྲུབ་ཚུར་ལ་བླང༔ ཡང་ན་ར་རུར་བཅུག་ལ་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་མནན༔ ཞག་ལྔ་ན་སྣ་ཁྲག་འཕྲུལ་གྱིས་འཆི༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔
མཁས་བཙུན་དཀོར་གྱི་སྲུང་མའི་རྒྱུད༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་པོ་དང༔ བླ་རྡོ་གནད་དབབ་ཆོ་འཕྲུལ་གཏོང༔ སྲོག་ཟོར་སྲོག་ལ་ཕན་པའི་ཐབས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་གྱིས་བསྐུལ༔ སྒྲུབ་ཅིང་སྤོགས་ཆོག་བྱེད་པ་ཡི༔ ཞལ་ཤེས་ཕྱག་ལེན་པྲ་ཕབ་འདི༔ གཞན་ལ་དཀོན་པའི་ངན་སྔགས་ཡིན༔ རང་སྲོག་བརྟན་ཕྱིར་གསང་བ་དང༔ གཞན་སྲོག་སྦུད་ཕྱིར་སྒྲུབ་པ་དང༔ དམ་རྫས་མན་ངག་སྲོག་བཞིན་བཅང༔ བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མཚོན་ཆ་འདི༔ གསང་རྒྱ་མགྲིན་པའི་འཁོར་ལོ་སྡོམས༔ ཤིན་ཏུ་གསང་ངོ་གསང་ངོ་གསང༔ དགེའོ༔ མངྒ་ལཾ༔ ༈ འབྲུམ་སྲུང་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ སྔོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞུགས་པའི་དུས་སུ༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ ནད་ཀྱི་བདག་མོ་ས་རུ་ཏི་བའི་དམ་བཅས་ལས༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ལགས༔ བདག་གི་སྙིང་པོ་སྲོག་སྔགས་འདི༔ སུ་ཡི་ལུས་སམ་མགུལ་དུ་ཐོགས་པ་ལས༔ ནད་འབྲུམ་ནག་དང༔ འབྲུམ་ནག་གི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐེབ་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ དེ་ལས་ཐེབས་པར་གྱུར་ན༔ བདག་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་དམ་བཅས་ནས་སྨོམ་ལམ་བཏབ་བོ༔ དེ་ནས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྲི་བ་ནི༔ དུས་ཚོད་སྔ་དྲོ་སྐར་མ་རྒྱལ༔ ཡར་ངོའི་ཟླ་བར་གྲོ་
ག་རས་སམ་ཤོག་བུ་དར་དཀར་ལ༔ རྒྱ་སྣག་བཟང་དྲུག་བསྲེས་པའི་སྣག་ཚྭ་ཡིས༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་རུ་བསྐོར༔ ལྟེ་བར་འཆང་བ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བའི་གཟུངས༔ ཨོཾ་བྷ་ཏི་བྷ་ཏི་མི་ཏི་མི་ཏི་གྷ་ཙ་ན་གར་ནི་ཡེ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་ནད་འབྲུམ་བུ་དང༔ འབྲུམ་ནག་གི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལས་སྲུངས་ཤིག་སྲུངས་ཤིག༔ ཅེས་ཕྲེང་གཅིག་གིས་འཁོར་བ་ལས་ལྷག་ཆད་མེད་པར་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ནད་གཏོང་བའི་ལྷ་མོ་ས་རུ་ཏི་བི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོཾ་ཏྲེ་ལམ་བྱ་ཏྲེ་ཀ་མོ་ནི་ཏ་ས་མ་ཡཱ་བྷི་ལ་ཀ་ཀར་ནི་ཀི་ཤ་ས་ན་ཙ་ཏྲ་ལོ་དྷ་ནི་ཀེ་ན་ཏྲ་པྲ་ཙ་ཏ་ནི་ཙི་ཡཱ་ནི་མ་ར་ནན་མ་ནི་ཙམ་བོ་སད་ནད་གྲུར་དྷཱ་ཧ་ཙ་པྲ་ཏི་ད་ཙ་ཙི་ཏྲན་ནད་ཏྲ་བ་སུ་དྷི

【汉语翻译】
黑怒母想著，敌人的身体、生命、城堡、家园全部都灰飞烟灭。五天后，将宰杀的林伽的林尸倒入狐狸头骨中，压在鬼女聚集的地方，做成不会腐烂的箭匣，工作完成后取回。或者放入羊角中，压在十字路口。五天后，会因鼻血而死。如是说。

贤善财富守护神的续部，外内秘密这三者，降伏命石，降伏要害，发出神变，命橛，利益生命的方法，以外内秘密三者来催动，修行且能增益的，口诀、实践、占卜，这是他人难以获得的恶咒。为了自己生命稳固而保密，为了夺取他人性命而修行，誓言物、口诀如生命般珍藏，这是守护教法的武器，封锁语喉轮，极其秘密，秘密，秘密。善哉！吉祥！

* 甚深痘疹守护法 *

往昔，世尊住世之时，在西南方的尸陀林中，疾病之主萨汝谛的誓言中说：世尊，我的心髓命咒，无论谁的身体或颈项上佩戴，都不会感染疾病黑痘，以及所有黑痘的种类。如果感染了，我愿堕入地狱。如是立誓并发愿。之后，书写守护轮的方法是：时间在早上，星宿吉祥之时，上弦月时，在青稞粉或白色的纸或绸缎上，用混合了六种良药的墨水，画五个圆环。在中心写上“守护佩戴者，ra ksha ra ksha（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：保护，保护）”。在外层圆环上，咒语头朝外，书写佛陀允许的陀罗尼：“嗡 班地班地 米地米地 嘎擦那嘎尔呢耶 亚 梭哈(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：嗡 班地班地 米地米地 嘎擦那嘎尔呢耶 亚 梭哈)”。为了佩戴者，远离疾病痘疹以及所有黑痘的种类，守护，守护。用一圈写完，不要多也不要少。在外层圆环上，向三宝顶礼。向降下疾病的女神萨汝谛顶礼。嗡 扎朗姆 嘉扎热 嘎摩呢 达萨玛雅 贝拉嘎 嘎尔呢 嘎夏萨那 匝扎热 洛达呢 嘎呢 扎扎 扎匝达呢 匝雅呢 玛热呢 玛呢 匝姆波萨 呢 达热 达哈匝 扎热德 匝匝匝赞 呢 达热 巴苏地

【英语翻译】
Black Wrathful Mother, imagine that the enemy's body, life, castle, and home are all turned to ashes. After five days, pour the corpse of the slain lingam into a fox skull, and press it down in the place where the demonesses gather. Make a quiver that will not rot, and when the work is done, take it back. Or put it in a ram's horn and press it down at a crossroads. After five days, they will die from a nosebleed caused by magic. Thus it was said.

The lineage of the protector of the wise and virtuous treasures, the outer, inner, and secret three, subdue the life-stone, subdue the vital points, emit miraculous powers, the life-peg, the method of benefiting life, urged by the outer, inner, and secret three. This oral instruction, practice, and divination, which can be practiced and increased, is a rare evil mantra for others. Keep it secret for the sake of stabilizing one's own life, and practice it for the sake of taking the lives of others. Hold the sacred substances and instructions like life. This weapon for protecting the teachings, seal the throat chakra, is extremely secret, secret, secret. Good! Auspicious!

*Profound Protection Against Smallpox*

In the past, when the Bhagavan was alive, in the charnel ground in the southwest direction, from the vow of the goddess of disease, Saruti, it was said: Bhagavan, this essence of my heart, the life mantra, whoever wears it on their body or neck, will not be infected by the disease black smallpox, and all kinds of black smallpox. If they are infected, may I be born in the hell of sentient beings. Thus she vowed and made aspirations. Then, the method of writing the protection wheel is: the time is in the morning, when the star is auspicious, in the waxing moon, on barley flour or white paper or silk, with ink mixed with six good medicines, draw five concentric circles. In the center, write "Protect the wearer, Raksha Raksha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：Protect, Protect)". On the outer circle, with the mantra head facing outward, write the dharani approved by the Buddha: "Om Bhati Bhati Miti Miti Ghatsana Garni Ye Ya Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：Om Bhati Bhati Miti Miti Ghatsana Garni Ye Ya Svaha)". For the wearer, keep away from the disease smallpox and all kinds of black smallpox, protect, protect. Write it in one circle, neither more nor less. On the outer circle, pay homage to the Three Jewels. Pay homage to the goddess Saruti who sends down diseases. Om Tre Lam Jya Treka Moni Tasa Maya Bhila Ka Karni Kisha Sana Tsatra Lodhani Kena Tra Pratsatani Tsi Yani Maranan Mani Tsambo Sa Nad Grur Dhaha Tsa Pratida Tsa Tsitran Nad Tra Basu Dhi

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
་བེ་མེ་བ༔ ཞེས་ཕྲེང་གཅིག་གིས་འཁོར་བ་ལས་ལྷག་ཆད་མེད་པར་བྱ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ༔ ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱན་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་ཝ་དཏཱ༔ ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་བཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎ༔ སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཕྲེང་གཅིག་ལ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལྀ་ལཱྀ༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨཾ་ཨ༔ ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང༔ ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ༔ ཊ་ཐ་ཌ་ཌྷ་ཎ༔
ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན༔ པ་ཕ་བ་བྷ་མ༔ ཡ་ར་ལ་ཝ༔ ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ༔ ཞེས་ཕྲེང་གཅིག་ལ་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མེ་རི་གཡས་སུ་འཁོར་བར་བྲིའོ༔ ཡང་ཤོག་བུ་དེ་ཁ་ཙམ་གཅིག་ལ་གོང་གི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་ཕྱི་ལ་མུ་ཁྱུད་རྐྱང་པ་གཅིག་བསྐོར་ལ༔ དེ་ལ་སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་བསྐོར་བ་གསུམ་ལས་མང་བར་མི་བྱ་ལེགས་པར་བྱའོ༔ བསྡུ་ཡིག་མེད་པར་བྱའོ༔ ཀྲེ་ལ་བ་བྱ༔ ཀྲེ་ཀ་མོ་ནི༔ ཏ་སུ་མོ་ཡ༔ བི་ལ་ས་ན༔ ཀ་ར་ན་ཀི་ཤུ༔ བཙབ་ཏྲ་ལི་ཧ་ནི་ཁན༔ ཏྲ་ཏ་ཙཀྲ་ན་ནི་ཙ་ཡན་དྷི་ནད་མ་ནད་ཙ་མི་ནི་སོ་བར་ནན་ཧུར་རྦད༔ ཏྲ་ཙ་པྲ་དི་ར་ཙི་ཏྲ་ཙི་ན་ཏྲ་ནད་དྲན་པ་རུ་དེ་བི་མེ་བ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གསུངས་པ༔ ཨོཾ་ལ་བ་ཏི་བ་ཏི་མི་ཧི་གྷ་ཙ་བ་ན་ཏྲ༔ ཀ་ར་ནི་བྷི་དོ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་ནད་འབྲུམ་ནག་དང༔ འབྲུམ་ནག་གི་རིགས་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག༔ ཅེས་བྲིའོ༔ དེ་ནས་མཆོད་གཏོར་དང་མ་དྷལ་བཤམ༔ དབུས་སུ་སྲུང་བ་བཞག༔ བདག་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་རུ་དམིགས་ལ༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་དག་ལ་ལྷ་མོ་རྒྱུད་རེ་རེ་དཀར་མོ་ཕྱག་གཡས་ན་ནད་གཅོད་གསེར་གྱི་ཟོར་བ་བསྣམས་པ༔ ཕྱག་གཡོན་ན་སྨན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་བུམ་པ་བསྣམས་པ་གཅིག་བསྐྱེད་ལ་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་འབུལ་སྲུང་བ་ལ་བསྟིམ་མོ༔ དེ་ནས་སྲུང་བ་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ་དཔུང་པ་གཡས་སུ་གདགས་སོ༔
དེས་འབྲུམ་ནག་ཁོང་དུ་ཚུད་པ་ལ་བཏགས་ཀྱང་མི་འཆིའོ༔ མ་བྱུང་བ་ལ་བཏགས་ན་འབྲུམ་པ་ཐུབ་བོ༔ ཨྠྀི་ཟབ་བོ༔ ༈ མཚོན་སྲུང་གི་ཞལ་ཤེས་བཞུགས༔ ཞལ་ཤེས་ནི༔ གང་དུ་བྱ་བའི་གནས་མི་ཁྱི་སོགས་སྲོག་ཆགས་ཀྱི་སྒྲ་མི་ཐོས་པར༔ གནམ་ས༔ རྡོ་ཤིང་ལྕགས་སོགས་མི་མཐོང་བའི་རྩག་དང་བཅས༔ འཁོར་ལོ་ཤོང་ཚོད་ཀྱི་རྒྱ་ཤོག་ཐོག་མ་ནས་གྲས་ཟིན་ལ་སྨྱུ་གུ་དར་སོགས་ཀྱིས་དྲིལ་ནས་ཤིང་རང་མཚན་མི་མཐོང་བར་བྱ༔ ཁ་ཁེབས་དང་མཛུབ་ཤུབས་ཀྱི་སོ་སེན་སྒྲིབ་ཐ སིནྡྷུ་ར་ལྷད་མེད༔ རྗེས་རྒྱ་སྣག་དང་སྦྱར་བས་བྲི༔ འཁོར་ལོ་ལ་གཞན་གྱིས་འགོམ་ཡུགས་དང་ཁྱད་པར་ཁྱི་དང་བྱི་ལ་བུད་མེད་ཀྱིས་མ་རིག་མ་འགོམ

【汉语翻译】
བེ་མེ་བ༔（藏文）这样用一圈来做，不要多也不要少。在那外层：嗡 耶达玛 嘿度 扎巴瓦 嘿顿 爹香 达塔嘎多 雅瓦达 爹香匝 友尼若达 诶旺 巴迪 玛哈 扎玛纳 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）这样写一圈，字头向外。在那外层圆圈里：阿阿，伊伊，乌乌，热热，勒勒，诶诶，喔喔，昂阿，卡卡嘎嘎昂，匝擦匝匝娘，扎塔达达纳，达塔达达纳，巴巴巴巴玛，亚ra拉哇，夏卡萨哈恰，这样写一圈。在那外层，火的图案向右旋转着画。再取一张纸，大小适中，用上面的材料在外围画一个单圈，在那上面，咒语头向外，不要超过三圈，要好好地画。不要有省略的字。克热拉瓦嘉，克热嘎摩尼，达苏摩雅，比拉萨纳，嘎ra纳给秀，匝扎扎里哈尼堪，扎达匝扎纳尼匝扬迪纳玛纳匝米尼索瓦纳南呼尔巴，扎匝扎迪ra匝吉扎吉纳扎纳德然巴如德比梅巴。佛所随说的：嗡 啦瓦迪瓦迪米嘿嘎匝瓦纳扎，嘎ra尼比多。保护持有者免受疾病、黑痘以及所有类型的黑痘！这样写。然后摆设供品和食子，中央放置护轮。自己观想为本尊，面前的虚空中，观想一位白色女神，右手拿着斩断疾病的金刚杵，左手拿着各种药物的宝瓶，迎请、供养，融入护轮中。然后用红色绸缎包裹护轮，戴在右臂上。
这样，即使黑痘进入体内，也不会死亡。如果未发生，佩戴则能预防痘疹。意义深奥！༈ 武器守护的口诀在此。口诀是：在进行的地方，不要听到人、狗等动物的声音，不要看到天空、石头、木头、铁等，以及杂物。将能容纳护轮大小的纸张事先裁剪好，用笔或绸缎等包裹，使木头的本色不显露。用口罩和指套遮盖住牙齿和指甲。使用纯正的朱砂，然后与墨水混合书写。护轮不要被他人跨越，特别是不要被狗、猫和女人无意中跨越。

【英语翻译】
"Be Me Ba." Make one circle like that, not more, not less. On the outer layer of that: OM YE DHARMA HETU PRABHAVA HETUN TE SHAN TATHAGATO HYAVADAT TE SHAN CHA YO NIRODHA EVAM VADI MAHA SHRAMANA SVAHA. Write one circle like that, with the heads of the letters facing outwards. In the outer circle of that: A A, I I, U U, RI RI, LI LI, E AI, O AU, AM A, KA KHA GA GHA NGA, TSA TSHA DZA DZHA NYA, TA THA DA DHA NA,
TA THA DA DHA NA, PA PHA BA BHA MA, YA RA LA VA, SHA SHA SA HA KSHA. Write one circle like that. On the outer layer of that, draw a fire pattern rotating to the right. Again, take a piece of paper of suitable size, and with the above materials, draw a single circle on the outside. On that, with the mantra heads facing outwards, do not make more than three circles; do it well. Do not have abbreviated letters. Tre La Va Bya, Tre Ka Mo Ni, Ta Su Mo Ya, Bi La Sa Na, Ka Ra Na Ki Shu, Tsab Tra Li Ha Ni Khan, Tra Ta Tsa Kra Na Ni Tsa Yan Dhi Nad Ma Nad Tsa Mi Ni So Var Nan Hur Ba, Tra Tsa Pra Di Ra Tsi Tra Tsi Na Tra Nad Dran Pa Ru De Bi Me Ba. What the Buddha subsequently spoke: OM LA VA TI VA TI MI HI GHA TSA VA NA TRA, KA RA NI BHI DO. Protect the holder from disease, black pox, and all types of black pox! Write like that. Then arrange offerings and tormas, and place the protection wheel in the center. Visualize yourself as the Yidam deity, and in the sky in front, visualize a white goddess, each holding a golden vajra to cut off diseases in her right hand, and a vase of various medicines in her left hand. Invite and offer, and dissolve into the protection wheel. Then wrap the protection with red silk and wear it on the right arm.
In this way, even if black pox enters the body, one will not die. If it has not occurred, wearing it will prevent pox. The meaning is profound! ༈ The oral instructions for weapon protection are here. The oral instructions are: In the place where it is done, do not hear the sounds of humans, dogs, or other animals; do not see the sky, stones, wood, iron, or other debris. Cut the paper that can accommodate the wheel to size beforehand, and wrap it with a pen or silk, etc., so that the natural color of the wood is not visible. Cover the teeth and nails with a mask and finger cots. Use pure vermilion, and then write by mixing it with ink. The wheel should not be stepped over by others, especially not unintentionally by dogs, cats, and women.

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
་པ་གནད་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་པའང་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སོ།། ༈ རྦད་པའི་སྔགས་བཞུགས་སོ༔ པདྨ་ཧུར་ཧུར་ཀྲོ་ཏ་ནི་ཀྲོ་ཏ་ནི་ཧུར་ཧུར༔ དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པས༔ དགྲ་རྐུན་གྱི་སར་རང་གི་ཀ་ཅ་ཤོར་ན་སྟོར་བའམ༔ གང་ཁྱེར་བའི་མིང་ནས་འབོད༔ ང་ཆེ་གེ་མོས་བཏང་བ་ཡིན༔ ངའི་ནོར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་འདོད་དོ་ཟེར་ནས༔ དགྲའི་སར་དངོས་སུ་སྒོ་བརྡུང༔ སྐད་འབོད༔ ཐག་ཚག༔ ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་པ་སྟོན་དུ་འོང༔ འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་གྱི་དུས་སུ་འོ་མའི་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་
བསྐུལ་དྲག་པོ་ཡང་ཡང་བྱའོ༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད༔ སྐུ་ནི་མི་བརྫུ་དགུ་རུ་བརྫུ༔ ཆིབས་སུ་དྲེད་མོ་ཁམ་ནག་འཆིབ༔ མདོག་ནག་ཞལ་གདངས་སྤྱན་བགྲད་མ༔ རལ་པ་བསིགས་པས་ས་གཞི་ཁེབས༔ ཕྱག་གཡས་ཞིང་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་འཕྱར༔ གཡོན་པས་ནལ་བུའི་དོན་སྙིང་ཟ༔ གནད་ནས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་བའི་ཚེ༔ གཅན་གཟན་བཞི་པོ་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ མར་སྲང་གང་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ རྩྭ་ཆག་གང་གི་ཕྱིར་འབྲང་མ༔ ཁྱོད་ནོར་ལ་ངན་ལ་དཀོར་ལ་དད༔ ལས་ལ་མྱུར་བའི་མ་མོ་ཁྱོད༔ དུར་ཁྲོད་རྒྱུ་བའི་མི་བསྲུན་གཟུགས༔ སྲིད་པའི་མ་མོ་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན༔ གླིང་བཞི་བསྐོར་ཞིང་མི་ལྤགས་གྱོན༔ དམ་ཉམས་དགྲ་ཡི་སྲོག་གཅོད་མ༔ དཀོར་ནོར་ཁབ་དང་སྐུད་པ་ཙམ༔ མ་བཞག་དྲག་པོས་ཡུད་ཀྱིས་ལོངས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྣམས༔ གར་བཞུགས་གནས་དང་དགོན་པའི་རིགས༔ བཅོལ་ལོ་གཏད་དོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུངས༔ སྔ་དགྲ་བྱས་པའི་རྩ་བ་ཆོད༔ ཕྱི་དགྲ་བསམ་པ་དྲུངས་ནས་ཕྱུངས༔ ད་ལྟའི་དགྲ་བོ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ རྡོ་རྗེ་མཐུ་ཡི་ཞགས་ནག་དེ༔ བསྟན་པ་བཤིགས་པའི་སྐེ་ལ་ཐོབས༔ དགྲ་བྱེད་ཕ་ཁུ་ཡིན་ཡང་སྒྲོལ༔ དམ་ཉམས་སློབ་མ་ཡིན་ཡང་སོད༔ དུར་
ཁྲོད་ཞིང་སྐྱོང་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ༔ སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྡུས་མཛོད་ལ༔ བདག་ཅག་ཆོས་མཛད་སྒྲུབ་པ་པོའི༔ ཆོས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱེན་རྟག་ཏུ་སྦྱོར༔ མི་མཐུན་བདུད་ཀྱི་ཟང་ཟིང་རྣམས༔ སྐད་ཅིག་མ་གཏང་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ དཀོར་བདག་ཆེན་མོ་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་དུས༔ དགྲ་བོའི་ཡུལ་དང་སྒོ་དྲུང་དུ༔ ཀུན་གྱིས་ཐོས་པའི་འོ་དོད་བོས༔ ལྟས་ངན་ཟད་མི་ཤེས་པ་སྟོན༔ དགྲ་བོའི་ཡུལ་ཁམས་སྟོངས་སུ་ཆུགས༔ རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ རྣལ་འབྱོར་ཆེ་བ་ཐོན་པར་མཛོད༔ ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ བྷྱོཿཞེས་གོང་གི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སྤེལ་ལ་རྦད་དོ༔ ཐོད་པ་ཆོས་གོས་སུ་དྲིལ་ལ་གདབ་བོ༔ དེས་ནི་དགྲ་ལ་འོ་དོད་འབོད་ཅིང་ངའི་ནོར་ཁ

【汉语翻译】
是关键啊！这也是不变金刚说的。然后是诅咒的咒语：莲花 呼尔呼尔 卓达尼 卓达尼 呼尔呼尔。这样修持后，如果自己的东西在敌方或盗贼处丢失或被盗，就呼喊拿走东西的人的名字：我，某某派来的！我的某某东西想要回来！这样说后，在敌方处直接敲门，大声呼喊，设置障碍，示现各种神通。在呼喊、诅咒、杀戮三者的时候，用新鲜牛奶供养和赞颂，猛烈地反复祈请。吽！尸陀林大天女您！身体不化作一，而化作九。坐骑是黑色的母熊。脸色黑，张着嘴，瞪着眼。头发散乱覆盖大地。右手挥舞着省份的旗帜，左手吃着骨髓的精华。从要害处猛烈祈请的时候，四种猛兽作为使者派遣。不要放过一两的酥油，不要放过一束草的后面。您对财物不好，对供品有信心。对于事业迅速的母神您！游走于尸陀林的无礼之身。具有神通的世间母神！环绕四大部洲，穿着人皮。斩断违背誓言的敌人的性命。连针和线那么小的供品财物，也不留下，用暴力迅速夺取。瑜伽士我们师徒们！无论住在哪里，住所和寺庙等，都委托给您守护。斩断以前作恶的根源，从根拔起未来敌人的想法，将现在的敌人化为灰尘。那金刚威力的黑索，套在破坏佛法者的脖子上。即使是作恶的叔伯也要杀掉，即使是违背誓言的弟子也要杀死。尸陀林守护田地的空行母之主！请将显有都摄于您的掌控之中！我们这些做法事修行者，请恒常赐予佛法的顺缘，不要放过不顺的魔障，具有慈悲心者！大护法您自己，在执行委托的事业之时，在敌人的地方和门口，发出大家都听得到的哀嚎，示现不祥的征兆，让敌人的国土空虚。为了守护胜者的教法，请让伟大的瑜伽士出现！这样祈请。 吽！将以上的咒语念诵一百零八遍进行诅咒。将头盖骨包裹在法衣中进行镇压。这样就能向敌人发出哀嚎，要回我的财物

【英语翻译】
Is the key! This was also said by Changmey Dorje. Then comes the mantra for cursing: Padma Hur Hur Tro Dani Tro Dani Hur Hur. Having accomplished this, if one's belongings are lost or stolen in the enemy's or thief's place, call out the name of the one who took the things: I, sent by so-and-so! I want my so-and-so thing back! Having said this, directly knock on the door at the enemy's place, shout loudly, set up obstacles, and show various magical powers. During the three times of calling, cursing, and killing, offer and praise with fresh milk, and vehemently and repeatedly supplicate. Hūṃ! Great goddess of the charnel ground, you! Your body does not transform into one, but transforms into nine. Your mount is a black female bear. Your face is black, your mouth is open, and your eyes are wide open. Your disheveled hair covers the earth. Your right hand waves the flag of the province, and your left hand eats the essence of bone marrow. When vehemently supplicating from the vital point, send the four fierce beasts as messengers. Do not let go of even an ounce of butter, do not let go of even a bundle of grass behind. You are bad to wealth and have faith in offerings. Mother goddess who is swift in action, you! Unruly body wandering in the charnel ground. Worldly mother goddess with magical powers! Circling the four continents, wearing human skin. Cut off the life of the enemy who breaks vows. Do not leave behind even offerings and wealth as small as a needle and thread, but quickly seize them with violence. Yogis, our teachers and disciples! Wherever we reside, residences and monasteries, entrust them to you to protect. Cut off the root of past evil deeds, uproot the thoughts of future enemies, and turn the present enemies into dust. That black lasso of vajra power, place it on the neck of those who destroy the Dharma. Even if it is an evil uncle, kill him, even if it is a disciple who breaks vows, kill him. Lord of the Ḍākinīs who protect the fields of the charnel ground! Please gather all phenomena into your control! We Dharma practitioners and meditators, please always grant favorable conditions for the Dharma, do not let go of unfavorable demonic disturbances, compassionate one! Great protector, you yourself, at the time of carrying out the entrusted task, in the enemy's place and at the door, shout out a wail that everyone can hear, show inauspicious omens, and make the enemy's land empty. In order to protect the teachings of the Victorious Ones, please let the great yogis appear! Thus supplicate. Bhyaḥ! Recite the above mantra one hundred and eight times to curse. Wrap the skull in a Dharma robe and suppress it. In this way, one can wail at the enemy and demand back my wealth.

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
ྱེར་ཤོག་ཟེར་དུ་ངེས་པར་འོང་ངོ༔ ལས་ཅི་བཅོལ་ཉན་ནོ༔ ༈ དུར་ཁྲོད་འདྲེ་མོ་ངན་ནེ་མའི་གནད་འབེབ་ལས༔ གསོད་པའི་ལས་འདི་ལྟར་བྱའོ༔ གཏོར་མ་མཐེབ་ཀྱུ་བཅོ་བརྒྱད་ལ་ཕུར་པའི་ཁུང་བུ་བཅོ་བརྒྱད་གཏོད་ལ༔ དེར་ཁྲག་ཐིག་པ་རེ་བླུགས་ལ་བཞག༔ ཞག་གཅིག་སྔགས་བཟླ༔ འབྲུ་སྣ་གསུམ་ལ་ངན་ནེ་མའི་རཱུ་པ་གཅིག་བྱ༔ དེའི་སྙིང་གར་ཆེ་གེ་མོའི་མིང་བྲིས་ལ་གཞུག༔ ཐ་མ་
སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཟླ་བ་གང་ཡིན་པའི།་་་ཚེས་བཅུ་གཅིག་གི་ནུབ་མོ་ལིངྒ་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མནན༔ གཏོར་མ་དང་ལིངྒ་་་ཡུངས་དཀར་ལ།སྔགས་ཀྱིས་བྲབ་བོ༔ གཏོར་མ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕང༔ སྔགས་ལ༔ ཏྲི་མ་ས་མ་ཡཱ་ཛཿཛ༔ རྫས་ལ་ཤོག༔ མཚལ་གྱིས།་་་སྔགས་དང་ལིངྒ་སུ་རའི་ཁྲག་གིས་བྲི༔ ༈ སྒྲུབ་དྲགས་ནས་རང་འདྲེ་ཅན་དུ་སོང་གིས་དོགས་ན༔ གོང་གི་མནན་པའི་སྔགས༔ མནྟྲ་མུནྟྲ་སྭཱ་ཧཱ༔ དགོས་པ་བྱུང་ན་བརྒྱ་རྩ་རེ་ཙམ་བཟླའོ༔ དེས་ཕྱིར་མི་འབྲེང་ངོ༔ སྒྲུབ་གནས་ནགས་ཁྲོད་དམ་རྟེན་ནམ༔ ཤིང་རྐང་གཅིག་གི་དྲུང་ངམ༔ ཡུལ་གྱི་མཐའ་འམ༔ ཡང་ན་མཆོད་ཁང་དུ་སྒྲུབ་བོ༔ སྒྲུབ་པ་རྟགས་ལ་ལྟོས་དགོས་པས༔ རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་ལྟར་འོང༔ སྤྱང་ཀི་བྱུང་ན་ལས་ལ་སྦྱར༔ བུད་མེད་བྱུང་ན་བསྙེན་པས་བསྙེན༔ སྤྲང་པོ་བྱུང་ན་གསོལ་མཆོད་བྱ༔ ཇོ་མོར་བྱུང་ན་བཤགས་པ་བྱ༔་་་ཡང་གཅིག་ནས་མཛེ་མོ་ཟེར་བ་དག་པ་འདྲ། རབ་ཞལ་མཐོང༔ སྒྲུབ་རྟགས་བྱུང་ནས་རྦད༔ སྔགས་བཟླ༔ ནོར་ཕྱིར་ངེས་པར་དེ་ཡིས་འགྲོ༔ གསོད་ན་མལ་འོག་ཏུ་དོང་གྲུ་གསུམ་དུ་ལིངྒ་གཞུག་སྟེང་དུ་རང་ཉལ་ལ༔ གསང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ་ཨྠྀི༔ སྐབས་སུ་ཧ་ནན་ལག་པས་་་དཔེའུ་ན་རྟ་ནག་གི་
ལག་པ་གཡས་པས་བརྡུང་ཟེར།བརྡུང༔་་་དྲག་པོའི་བསྐུལ་ན། ལིང་རོ་བསྲེགས་ལ་གཏོར་མ་གདབ༔ མནན་པ་གཉན་སར་མནན་ནོ༔ ཡང་སྔགས་པ་རང་གི་མལ་འོག་ཏུ་སོལ་ཆེར་སྦར་གང་དང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་མནན་ལ་བཟླས་པ་བྱའོ༔ ཨྠྀི༔ རང་ལ་འཁུ་ལྡོག་སྲུང་ན་ནི༔ རོ་རས་ཀྱི་ཁུད་དུ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ཀྱི་མཚན་བྲིས་ལ་བཏགས་སོ༔ དེས་མོ་ཁྲོས་པའམ་འཁུ་བ་བཟློག་ཐུབ་པར་ཐག་ཆོད༔ ལྟས་ངན་རང་ལ་ནན་བྱས་ན༔ སྲོག་ལ་འགྲོ་ཞིང་སྔགས་ལ་འབོད་རྦད་གསོད་གསུམ་མོ༔ རྟགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་རྫོགས་སོ༔ ༈ སངས་རྒྱས་སོ་གཉིས་ཀྱི་མཚན་ནི༔ ན་མཿཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡེ༔ ན་མོ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནཱ་ཡ༔ ན་མོ་རཏྣ་རསྨི་སྥ་རཱ་ཡ༔ ན་མོ་ནཱ་གེ་ཤྭ་ར་རཱ་ཛ་ཡ༔ ན་མོ་བཱི་ར་སེ་ནཱ་ཡ༔ ན་མོ་བཱི་ར་ནནྡཱ་ཡ༔ ན་མོ་རཏྣགྣ་ཡེ༔ ན་

【汉语翻译】
一定会出现耶热秀（音译）的征兆。听从所吩咐的事业！ 坟场恶鬼难内玛（音译）的关键在于，如此进行诛杀的事业：制作十八个指套大小的朵玛，并在其上钻十八个孔，每个孔中滴入一滴血，放置。念诵咒语一天。用三种谷物制作一个难内玛的形象，在其心脏处写上某某的名字并放入。最后用咒语围绕。无论哪个月份的十一日夜晚，将林伽压在门槛下。用咒语加持朵玛和林伽以及白芥子。将朵玛投向敌方。咒语是：ཏྲི་མ་ས་མ་ཡཱ་ཛཿཛ༔ （藏文）ཏྲི་མ་ས་མ་ཡཱ་ཛཿཛ༔ （梵文天城体）trimasamayājajaḥjaḥ（梵文罗马拟音）特日玛 萨玛亚 匝 匝（汉语字面意思）。物品降临！用朱砂，咒语和林伽，以及苏拉酒的血书写。 如果修法过度，担心自己变成鬼魂，念诵以上压制的咒语：མནྟྲ་མུནྟྲ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文）मन्त्र मुन्त्र स्वाहा（梵文天城体）mantra muntra svāhā（梵文罗马拟音）曼扎 门扎 斯瓦哈（汉语字面意思）。如果需要，念诵一百零八遍。这样就不会受到影响。修法地点在森林或神殿，或一棵树下，或村庄的边缘，或在佛堂中进行。修法需要观察征兆，征兆的次第如下：出现狼，就与事业结合；出现女人，就以亲近的方式对待；出现乞丐，就进行供养；出现觉姆（尼姑），就进行忏悔；或者有人说是麻风病人，似乎是清净的。最好能见到尊容。出现修法的征兆后，就进行诅咒，念诵咒语。为了财富，一定会因此而实现。如果进行诛杀，就在床下挖一个三角形的坑，放入林伽，自己睡在上面，念诵秘密咒语。在某些情况下，用手哈南（音译），例如用黑马的右手击打。击打！如果进行猛烈的驱使，就焚烧林伽的尸体，放置朵玛，将压制之物压在凶险之地。或者，咒师自己在床下点燃一捧煤炭，用金刚交杵压住，并进行念诵。 如果为了保护自己免受反噬，就在尸布的褶皱中，写上三十二位菩萨的名号并佩戴。这样就能确定能够阻止女鬼的愤怒或反噬。如果恶兆强烈地降临到自己身上，就会危及生命，呼唤咒语，进行诅咒、诛杀三种行为。征兆的修法到此结束。 三十二佛的名号是： 顶礼释迦牟尼佛！ 顶礼金刚精华摧伏佛！ 顶礼宝光遍照佛！ 顶礼龙自在王佛！ 顶礼勇军佛！ 顶礼勇喜佛！ 顶礼宝火佛！ 顶

【英语翻译】
There will definitely be a sign called Yershok (transliteration). Listen to the work that is entrusted! The key to the cemetery demon Nanne Ma (transliteration) is to perform the act of killing in this way: Make eighteen finger-sized tormas, and drill eighteen holes in them, pouring a drop of blood into each hole, and leave them. Recite the mantra for one day. Make an image of Nanne Ma from three kinds of grains, write the name of so-and-so in its heart and insert it. Finally, surround it with mantras. On the night of the eleventh day of whatever month it is, press the lingam under the threshold. Bless the torma and lingam and white mustard with mantras. Throw the torma towards the enemy. The mantra is: trima samayājajaḥjaḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Chinese literal meaning). Items arrive! Write with cinnabar, mantras and lingam, and the blood of Sura wine. If you practice too much and worry about becoming a ghost yourself, recite the above-mentioned mantra of suppression: mantra muntra svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Chinese literal meaning). If necessary, recite it one hundred and eight times. This will prevent you from being affected. The place of practice is in a forest or temple, or under a single tree, or at the edge of a village, or in a shrine. Practice requires observing signs, and the order of signs is as follows: If a wolf appears, combine it with the work; if a woman appears, treat her with closeness; if a beggar appears, make offerings; if a Jomo (nun) appears, make confession; or someone says it is a leper, it seems to be pure. It is best to see the face. After the sign of practice appears, curse and recite the mantra. For wealth, it will definitely be achieved because of it. If you are going to kill, dig a triangular pit under the bed, put the lingam in it, and sleep on it yourself, reciting the secret mantra. In some cases, use the hand of Hanan (transliteration), for example, strike with the right hand of a black horse. Strike! If you are going to drive fiercely, burn the corpse of the lingam and place the torma, and press the suppressed object in a dangerous place. Or, the mantra practitioner himself lights a handful of coal under the bed, presses it with a vajra cross, and recites it. If you want to protect yourself from backlash, write the names of the thirty-two Bodhisattvas in the folds of the shroud and wear it. This will definitely be able to prevent the anger or backlash of the female ghost. If bad omens strongly descend upon you, it will endanger your life, call upon the mantra, and perform the three actions of cursing, killing. The practice of signs is completed here. The names of the thirty-two Buddhas are: Homage to Shakyamuni Buddha! Homage to Vajra Essence Subduing Buddha! Homage to Jewel Light Illuminating Buddha! Homage to Dragon Free King Buddha! Homage to Brave Army Buddha! Homage to Brave Joy Buddha! Homage to Jewel Fire Buddha! Homage to

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
མོ་རཏྣ་ཙནྡྲ་པྲ་བྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་དརྴཱ་ནྲ་བྷཱ་བ་ཡ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཙནྡྲཱ་ཡ༔ ན་མོ་བི་མ་ལཱ་ཡ༔ ན་མཿཤཱུ་ར་དཏྟཱ་ཡ༔ ན་མོ་བྲཧྨ་ཎཱ་ཡ༔ ན་མོ་བྲཧྨ་དཱཏྟཱ་ཡ༔ ན་མོ་ཝ་རུ་ཎེ་ད་ཝཱ་ཡ༔ ན་མོ་ཝ་རུ་ཎ་དེ་བཱ་སྱ་དེ་བཱ་ཡ༔ ན་མོ་བྷ་དྲ་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མོཤྩནྡན་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མོ྅་ནནྟ་ཏེ་ཛ་སེ༔ ན་མཿཔྲ་དྷཱ་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མོ྅་ཤོ་ཀ་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མོ་ན་རཱ་ཡ་ན་ཡ༔ ན་མཿཀུ་སུ་མ་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མོ་བྲཧྨ་པྲ་བྷཱ་བི་མ་ལེ་ཊཱ་བྷི་ཛྙཱ་ཡ༔ ན་མཿཔདྨ་
པྲ་བྷཱ་བི་མ་ལེ་ཏཱ་བྷི་ཛྙཱ་ཡ༔ ན་མོ་བྷ་ན་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མཿསྨྲྀཏི་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མ་ནཱ་མ་སུ་པ་རི་ཀཱིརྟཱི་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མཿཨིནྡྲ་ཀེ་ཏུ་དྷྭ་ཛ་རཱ་ཛ་ཡ༔ ན་མོཿསུ་བི་ཀྲཱནྟ་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མོ་བི་ཛི་ཏ་སཾ་གྲ་མཱ་ཡ༔ ན་མོ་བི་ཀྲཱཏྟེ་ག་མི་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མཿས་མནྟ་བྷཱ་ས་བྱཱུ་ཧ་ཤྲི་ཡེ༔ ན་མོ་རཏྣ་པདྨ་བི་ཀྲཱནྟཱ་ཡ༔ ན་མོ་རཏྣཤྩ་པདྨཱས་ནི་པྲ་ཏིཥྛ་ཏཾ་བརྦ་ཏིནྡྲ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ༈ རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྲུང་བའོ༔ ནོར་ཕྱིར་འབྲང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ རང་གི་ནོར་གཉེར་ཁྱི་ལྟར་བྱེད༔ གཏོར་མ་དང་འོ་མ་འབུལ་བ་སྲོག་སྙིང་ལ་ཁཱ་ཧི་བཏགས་ནས་འབུལ་ལོ༔ ཤིན་ཏུ་དཀོར་ལ་ངན་པས་མཚན་ལ་ཡང་ངན་ནེ་མར་གྲགས༔ འདི་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་སྒྲུབ་པ་ཡོད་པས༔ ཕྱི་སྒྲུབ་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་མན་ངག་ཆོ་འཕྲུལ་གཏོང་བའི་ཐབས་རྫོགས་སོ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ༈ འདིར་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་པའི་ཐབས་ལ༔ དང་པོ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་མཐེབ་ཀྱུ་བཅོ་བརྒྱད་བྱས་ལ༔ ཕུར་པའི་ཁུང་བུ་བཅོ་བརྒྱད་གཏོད་ལ་དེ་ལ་ཁྲག་གིས་བྱུགས་ཏེ་བཞག་གོ༔ དེའི་སྟེང་དུ་དཔའ་མིན་་་ལྷ་མོའི།རཱུ་པ་བཤོས་བུ་བྲིས་ལ་སྙིང་གར་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བྲིས་པ་གཏོར་མའི་ཁར་གན་འགྱེལ་དུ་བཞག༔ དེ་ལ་མཚམས་བཅད་དུས་ཟ་གཏོར་སུམ་ཡར་དུ་རྩ་བའི་ཤ་བརྡར་ལ་བཏང༔ ལིངྒ་ལ་
སུམ་ཡར་དུ་གུ་གུལ་དུད་པས་བདུག༔ ར་ཚིལ་གྱི་གསུར་གཏང༔ གྲུ་གསུམ་གཅིག་བྱས་ལ༔ དེ་རེ་ལྕག་པ་དང༔ ཐར་ནུ་བ་ལ་ཧོམ་བྱས་པ་བཞག༔ དེ་བཞིན་དུ་བཅས་བསྒྲུབ་བོ༔ དེ་ནས་རྟགས་བྱུང་བ་དང་མཚམས་སྟོན་ལ༔ ཧོམ་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ལ་ལིངྒ་བསྲེགས་ལ་དེའི་ཐལ་བ་དང་འདག་ས་བསྲེས་ལ༔ དཔའ་མིན་ལ་རཱུ་པ་བྱས་ལ༔ སྙིང་གར་གྲུ་གསུམ་བྱས་ལ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཤོག་བུ་ལ་བྲིས་དེར་བཅུག་གོ༔ དེས་བསྒྲུབས་ལ་མཎྜལ་ལམ་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་སྦའོ༔ དེས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མ་ཁྲོས་ནས་ཤ་དྲུམ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་པ་དབང་མེད་དུ་འོང་ངོ༔ ཨྠྀི༔ དཔལ་དྲེགས་པའི་ལྷ་ལ་ཕ

【汉语翻译】
顶礼宝月光！ 顶礼显现生！ 顶礼宝月！ 顶礼无垢！ 顶礼苏拉达！ 顶礼梵天！ 顶礼梵施！ 顶礼水天！ 顶礼水天之天！ 顶礼吉祥贤！ 顶礼旃檀贤！ 顶礼无边光！ 顶礼光明贤！ 顶礼无忧贤！ 顶礼那罗延！ 顶礼花贤！ 顶礼梵光无垢智慧！ 顶礼莲花光无垢智慧！ 顶礼财贤！ 顶礼忆念贤！ 顶礼名号善称贤！ 顶礼帝幢幡王！ 顶礼善胜贤！ 顶礼战胜！ 顶礼胜一切自在贤！ 顶礼普遍光明庄严贤！ 顶礼宝莲胜！ 顶礼宝及莲花座安住自在王！ 愿吉祥！ 这是金刚猛力之守护。 为了财物追随毫无犹豫， 像狗一样守护自己的财物， 供养朵玛和牛奶，系上命心卡嘿而供养。 因为对财物非常吝啬，名字也被称为“恶劣”。 此有内外密三种修法，外修是极其秘密的口诀，神通施展之方法圆满。 秘密印， 宝藏印， 隐藏印。 此处修持之近修方法： 首先在颅器中做十八个拇指大小的朵玛， 凿出十八个橛的孔，用血涂抹后放置。 其上用糌粑绘制勇母（空行母）的形象，在心间写上命之精要，将朵玛口朝下放置。 对此进行遮护，在进食朵玛时，将三份食物磨成粉末投入。 对林伽，用三份古古鲁香烟熏。 焚烧酥油祭品。 做一个三角形状， 将其与鞭子和嫩枝一起，做火供后放置。 如此这般进行修持。 之后出现征兆并显示界限， 在火供木柴上点火，焚烧林伽，将其灰烬与黏土混合， 制作勇母的形象， 在心间做一个三角形，将命之精要写在纸上放入其中。 如此修持后，将其埋在坛城或门槛下。 如此一来，尸林之女神恶劣母愤怒，对于血肉的分割，各种神通便会不由自主地到来。 阿底峡！ 顶礼具光荣之傲慢天神！

【英语翻译】
Namo Ratna Chandra Prabha! Namo Darshanabhava! Namo Ratna Chandra! Namo Vimala! Namah Sura Datta! Namo Brahma Na! Namo Brahma Datta! Namo Varune Deva! Namo Varuna Devasya Deva! Namo Bhadra Shriye! Namo Chandana Shriye! Namo Ananta Tejase! Namah Pradha Shriye! Namo Ashoka Shriye! Namo Narayana! Namah Kusuma Shriye! Namo Brahma Prabha Vimala Tabhijnaya! Namah Padma Prabha Vimala Tabhijnaya! Namo Bhana Shriye! Namah Smriti Shriye! Nama Nama Suparikirti Shriye! Namah Indra Ketu Dhvaja Rajaya! Namo Subikranta Shriye! Namo Vijita Samgramaya! Namo Vikratte Gamishriye! Namah Samanta Bhasa Vyuha Shriye! Namo Ratna Padma Vikrantaya! Namo Ratnashcha Padmasani Pratishthatam Barbatindra Rajaya! May there be auspiciousness! This is the protection of Vajra Wrathful Force. For the sake of wealth, there is no hesitation in following. Like a dog, one guards one's own wealth. Offering torma and milk, one offers them by attaching the life-essence Khahe. Because of being extremely stingy with wealth, the name is also known as "Wicked". This has outer, inner, and secret three practices. The outer practice is an extremely secret instruction, the method of sending forth miraculous powers is complete. Secret Seal. Treasure Seal. Hidden Seal. Here, in the method of approaching the practice: First, make eighteen thumb-sized tormas inside a skull. Carve eighteen holes for pegs, smear them with blood, and place them. On top of that, draw an image of a Dakini (heroine/goddess) with tsampa, and write the essence of life in the heart, placing the torma face down. Seal it off. When eating the torma, grind three portions of food into powder and throw it in. For the lingam, fumigate with three portions of Guggulu incense. Burn a ghee offering of ram fat. Make one triangle. Place it with a whip and a tender branch after performing a homa. In this way, accomplish the practice. Then, when signs appear and show the boundary, light a fire on the homa wood, burn the lingam, mix its ashes with clay, and make an image of a Dakini. Make a triangle in the heart and write the essence of life on paper and put it in there. Having accomplished this, bury it under the mandala or the threshold. By doing so, the charnel ground goddess Wicked Mother becomes angry, and various miraculous powers will involuntarily come for the division of flesh and blood. Atisha! Homage to the Glorious Arrogant God!

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
ྱག་འཚལ་ལོ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ༔ དང་པོ་གཏོར་མ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བྱས་ལ༔ ཕུར་པའི་གཙབས་ཏེ་ཁྲག་གིས་བཀུས་ལ༔ དཔའ་མིན་དང་བཅས་ཏེ་བཟུང༔ གཏོར་མ་བཏང་ལ༔ བ་ལིངྒ་རེ་ན་དེ་པི་ལམ་པ་ཧ༔ སི་ཏི་ཡུལ་གྱི་གཟུགས་བཟང་མོ༔ གཏོར་མ་ཁྱེར་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔ ར་ཚིལ་དུད་པ་བདུག༔ དུག་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ལ་མཇུག་ཏུ་བསྲེག་གོ༔ ཐལ་བ་དཔའ་མིན་དང་བྱས་ལ་མནན༔ སྲོག་སྙིང་ལ་ཤ་ཏྲཱུན་གདགས་
སོ༔ རང་ལ་མཛེས་སྡུག་ཆ་ལུགས་ལ༔ དགྲ་ལ་མི་སྡུག་གཟུགས་སུ་སྟོན༔ མངོན་སུམ་འབྱུང་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ རྟིང་ན་ཁྲོས་ན་རེས་འགའ་འགྱུར༔ ཚོགས་དང་བཅས་པ་སློབ་མས་བཤམ༔ གསང་བའི་གཉེན་པོའང་དེ་བཞིན་ནོ༔ གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས༔ གསང་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ ༈ ལྷ་མོའི་མན་ངག་ཟུར་དུ་བཀོད་པར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ལྔ་ལ་འབོད་པའི་སྔགས་བཀོད༔ རང་གི་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཅང་ངོ༔ དེས་ནི་གནད་བོར་དུ་འགྲོའོ༔ རིག་མ་ལ་མི་གཟན༔ གོང་གི་བླ་རྡོ་དང་སྦྲགས་ན༔ བླ་རྡོ་ཡང་འགྲོའོ༔ བཀྲ་ཤིས་པའི་འཁོར་ལོའོ༔ རྐུན་མ་ངོས་འཛིན་པའི་མན་ངག་ལ༔ རི་བོང་ཐོད་པའི་ནང་དུ་རང་གི་ནོར་གང་ཤོར་བའི་མིང་བྲིས་ལ་བཞག༔ མོ་རང་གི་རཱུ་པ་བྲིས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ རང་ཡི་དམ་དུ་བསྒོམ་པ་གལ་ཆེ༔ ཡི་དམ་གྱི་སྔགས་བཟླས་ལ་ཡུངས་དཀར་ལ་བཏབ་ལ༔ མོའི་རུས་པས་བྲབ༔ ནང་རྟགས་བྱུང་ནས༔ ཕྱི་རྟགས་མ་བྱུང་ན་བྱའོ༔ དེ་ནས་རྦད་སྔགས་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ༔ དེ་རང་གིས་བྱ་མི་དགོས་གསུངས་སོ༔ ཡང་རྐུན་མ་ངོས་འཛིན་པ་ལ༔ རང་གི་ནོར་གྱི་མིང་རི་བོང་གི་ཐོད་པར་བཅུག་ལ༔ འབོད་སྔགས་བྲིས་ལ་གཞུག༔ རྦད་སྔགས་བཟླའོ༔ ངའི་ནོར་
སུས་ཁྱེར༔ མིང་སྟོན་རུས་སྟོན་གཟུགས་བཟང་མ་བྱས་པ་མང་དུ་གདགས་སོ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་ལག་ཆ་བཅས་ཆོག་མྱུར་མགྱོགས་རོ་མྱུར་ལག་ལེན་སྒྲུབ་ཐབས་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་བླ་རྡོ་གནད་འབེབ་ཀྱི་མན་ངག་རྫོགས་སོ༔ སི་ལི་མ་བརྒྱ་ཚོ་གཅིག་བཟླས་པས༔ མོ་མགུ་ནས་སྨྲ་རུ་ཡོང་ངོ༔ ཚོང་བྱེད་པ་ལ་མོ་ནོར་ཕྱིར་འབྲང་གི་དོགས་ནས་མགོ་མནན་པ་ནི༔ མད་ཏྲ་མུད་ཏྲ་ཞེས་གཏོང་ཁར་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་བཟླའོ༔ དེས་ཕྱིར་མི་འབྲེང་པ་ཡིན༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ འགྲོ་རྣམས་གང་འདུལ་ཡིག་ཆུང་བསྟན༔ ཆེ་བ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ནས༔ ཆུང་བ་ཐེའུ་རང་སྒྲུབ་པ་ཡིན༔ ཐེ་ཚོམ་མི་དགོས་བཅས་པས་ཆོག༔ གསེར་ཞུན་ལྟ་བུ་བསྟན་པའི་དོན༔ སྙིགས་མར་མཁོ་བ་དུས་ལ་དགོངས༔ བརྒྱུད་པ་ལག་ལེན་འབྲ

【汉语翻译】
礼敬！关于尸林女神恶涅玛的修法：首先，将朵玛放置在颅器中，用金刚橛刺穿，并以血涂抹，与勇父空行母一同持握，献出朵玛。巴陵嘎热纳德贝拉姆巴哈！悉地地方的妙容女，请取受朵玛，赐予成就！焚烧羊油烟，点燃毒木，最后焚烧殆尽。将灰烬与勇父空行母混合后按压。在命根上放置肉食。自身显现美妙庄严，于敌人则示现丑陋之相。显现之事必将发生，毋庸置疑。若于后嗔怒，则偶有变化。弟子应陈设荟供，秘密的对治法亦是如此。秘密的修法，秘密印，隐藏印，宝藏印。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！女神的口诀，于旁处安置五辐轮，并书写其上的咒语。将此置于自身左腋下，如此则能避免遗失要点。勿食明妃之肉，若与上方的命石一同，则命石亦会失去效用。此为吉祥之轮。辨认盗贼的口诀：于兔颅之内，书写自己所失财物的名称并放置其中。绘制盗贼的形象，并以拳头击打。观想自身为本尊至关重要。念诵本尊咒语，加持于白芥子上，并以盗贼的骨头击打。若出现内相，而未出现外相，则可行事。之后，应着重于诅咒咒语。据说此事无需自己亲自去做。又辨认盗贼之法：将自己财物的名称放入兔颅中，书写祈请咒语并放入。念诵诅咒咒语。我的财物被谁拿走了？多加描述姓名、种姓、美貌等。此为具备护持佛法之器械，仪轨迅速，手速快，实修法，包含轮涅，命石要点之口诀圆满。念诵一百零八遍斯里玛，她会欢喜并开口说话。若商人担心她会追逐财物，则压制其头部，在离开时念诵一百零一遍“玛德ra 穆德ra”。如此则不会被追逐。我莲花生，为了调伏众生，而开示此小法。大法源于佛法，小法则为土地神之修法。毋庸置疑，依此行事即可。如炼金般，此乃教法之要义，于末法时代所需，应知时机。传承实修之精

【英语翻译】
Homage! Concerning the practice of the charnel ground goddess Nganne Ma: First, make a torma inside a skull cup, pierce it with a phurba, and smear it with blood. Hold it together with a hero and dakini. Offer the torma. Balingga Rena Depi Lam Paha! Beautiful woman of the land of Siddhi, please take the torma and grant accomplishments! Burn ram fat incense. Light a poisonous tree on fire and burn it completely at the end. Mix the ashes with a hero and dakini and press down. Place meat on the life force. Appear beautiful and attractive to oneself, but show an ugly form to the enemy. What appears will surely happen, without doubt. If angry afterwards, it may sometimes change. Disciples should arrange a tsok offering. The secret antidote is the same. Secret practice, secret seal, hidden seal, treasure seal. ATHI! A goddess's instruction, placing a five-spoked wheel separately and writing the mantra to invoke it. Keep this under your left armpit. This will prevent losing the key point. Do not eat the flesh of a consort. If combined with the life stone above, the life stone will also lose its effect. This is the wheel of auspiciousness. Instructions for identifying a thief: Inside a rabbit skull, write the name of the lost property and place it inside. Draw the thief's form and strike it with your fist. It is important to visualize yourself as the yidam. Recite the yidam's mantra, bless white mustard seeds, and strike with the thief's bone. If the inner signs appear, but the outer signs do not, then proceed. Then, focus on the curse mantra. It is said that you do not need to do this yourself. Again, to identify a thief: put the name of your property in a rabbit's skull, write the invocation mantra and put it in. Recite the curse mantra. Who took my property? Add many descriptions of the name, lineage, and beauty. This concludes the quick practice with instruments to protect the Buddha's teachings, quick practice, quick taste, practical method, including the wheel and the key point of the life stone. Reciting Sili Ma one hundred and eight times will please her and she will speak. If a merchant is worried that she will chase after the property, suppress her head and recite "Mad tra Mud tra" one hundred and one times before leaving. This will prevent being chased. I, Padmasambhava, have shown this small text to tame beings. The great is from the Buddha's teachings, the small is the practice of the local deity. There is no need to doubt, it is enough to act accordingly. Like refining gold, this is the essence of the teachings, needed in the degenerate age, know the time. Essence of lineage practice.

============================================================

==================== 第 34 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཀློག་རྣམས༔ མ་ནོར་ཤེས་ལ་མན་ངག་ཡོད༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་ལ་ཅི་བྱེད་སླ༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ མན་ངག་གཏིང་ཆོད་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཕུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློག་པ་ཡི༔ ཞེ་བཅད་སྐལ་བ་དང་དུ་ལོངས༔ བླ་མ་མཉེས་པའི་མཎྜལ་ཕུལ༔ མཁའ་འགྲོ་མཉེས་པའི་ཚོགས་འཁོར་བཤམ༔ ཆོས་སྐྱོང་མཉེས་པའི་གཏོར་མ་ཕུལ༔ དམ་པ་མཉེས་པའི་
སྒྲུབ་པ་གྱིས༔ དེ་ཕྱིར་ཅི་བྱས་ཉེས་པ་མེད༔ ཆོས་བྱེད་སྙིང་དང་འདྲ་ན་སྤེལ༔ ལོག་ཆོས་ཅན་ལ་སྦྱིན་གྱུར་ན༔ གུ་རུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་འགྱུར༔ དུས་ལ་མ་བབ་གཏེར་བདག་སྲུངས༔ བབས་ཚེ་ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་གྱིས༔ བསྟན་པ་དར་བའི་འགྲོ་དོན་ཤོག༔ ཁ་ཐཾ༔ ༈ ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་བཞུགས༔ འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་བཞི་རུ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་བྷྱོ༔ དེ་ནས་མགོ་ནས་གཡས་སྐོར་གྱིས༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛ༔ ཞེས་དང་འདོད་གསོལ་མུ་ཁྱུད་ནང་མར༔ རྩིབས་ལྔའི་བྷྱོའི་མགོ་ཐད་ཀྱི་རྩིབས་ནས་རིམ་པར༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ ཞེས་དང༔ མཆན་ལ༔ ཨོཾ་ནི་ཀི་ཛ་བཛྲ༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ༔ འོག་ཕྱོགས་ནས༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་ཀྲོ་དྷ་ནི་ཀྲོ་དྷ་ནི་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔ སོགས༔ ཡང་སྔ་མ་ལྟ་བུའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་མ་མོའི་སྐུ་འབྲི་བར་བཤད༔ རྩིབས་ལ༔ ཨོཾ་ནི་ཀི་ཛཿབཛྲ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་ལྟེ་བ་དང་མཆན་དམར༔ རྩིབས་སྔོའོ༔ མུ་ཁྱུད་ལྗང༔ མཛེས་པའི་མུ་ཁྱུད་དམར་པོའི༔ བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ་་་སངས་རྒྱས་སོ་གཉིས་མཚན་རོ་རས་ཀྱིས་དྲིལ་ལ་འདིའི་ལྟེ་བར་འཇུག །
རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་ལ་ལྟེ་བར༔ ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེའི་ཕྱིའི་རྩིབས་བཞི་ལ་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་གྱིས་བཛྲ༔ རཏྣ༔ པདྨ༔ ཀརྨ་སྟེ་ཌཱ་ཀི་རིགས་བཞིའི་སྔགས༔ དེའི་ཕྱིའི་རྩིབས་བཅུ་ལ༔ བྷྱོ་ར་མ་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་ཛ༔ ཅེས་བྲི༔ མཆན་ལ་མགོ་ནང་བསྟན་གྱིས༔ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་མུ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཞེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མར་ཏྲག་རཀྟ་མུ་ཏྲ་བྷྱོ༔ མ་མ་དམ་ལ་འདུ་འདུ༔ དམ་ལ་འདུས༔ ཞེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་ལ་ངན་ནེ་མའི་གཟུགས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་མེ་ལོང་འཛིན་པའི་དཔུང་པ་གཡས་སུ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྐུ་བྲི༔ ལྟེ་བ་དང་མཆན་དམར༔ ནང་རྩིབས་སེར༔ ཕྱི་རྩིབས་སྔོ༔ མུ་ཁྱུད་ལྗང༔ མཛེས་པའི་མུ་ཁྱུད་སྔོན་པོའོ༔ འཁོར་ལོ་ལེ་ཚན་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོ་གཉིས་ཀྱི་མཚན་རྣམས་སྡ

【汉语翻译】
那些读诵者们啊，不错误地了解是有口诀的，与有缘者做什么都容易，愿与有缘者相遇。口诀彻底没有怀疑，将身体粉碎成微尘，下定决心接受这个机会，献上令上师欢喜的曼扎，摆设令空行母欢喜的会供轮，献上令护法欢喜的朵玛，做令圣者欢喜的
修行。因此无论做什么都没有错，修法如果像心一样就发展，如果布施给邪法者，就会违背上师的誓言。时机未到守护伏藏主，时机到时有智慧的人，愿教法兴盛利益众生。完毕。༈ ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་བཞུགས༔ ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་ ཞིང་སྐྱོང་尸林（坟墓）玛莫的命石轮次第。
轮的四重圆圈的中心是བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyo，汉语字面意思：比亚） 从头开始顺时针旋转。ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 这样祈愿，在内圈里。从五个轮辐的བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyo，汉语字面意思：比亚） 的顶端轮辐开始依次是ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 等等。旁注：ཨོཾ་ནི་ཀི་ཛ་བཛྲ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 在外圈上，从下方开始：ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་ཀྲོ་དྷ་ནི་ཀྲོ་དྷ་ནི་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 等等。此外，据说在像之前一样的轮的中央绘制玛莫的身体。在轮辐上写ཨོཾ་ནི་ཀི་ཛཿབཛྲ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。两个轮的中心和旁注是红色的，轮辐是蓝色的，圆圈是绿色的，美丽的圆圈是红色的。命石轮……三十二佛的名称用尸布包裹并放入此轮的中心。
绕三圈，在中心是ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 。其外的四个轮辐上，从前方顺时针方向写བཛྲ༔ （藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） རཏྣ༔ （藏文，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，汉语字面意思：宝） པདྨ༔ （藏文，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花） ཀརྨ་ （藏文，梵文天城体：कर्म，梵文罗马拟音：karma，汉语字面意思：业） ，即四种空行母的咒语。其外的十个轮辐上写བྷྱོ་ར་མ་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་ཛ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。旁注的头部向内：ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་མུ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 。在外圈上写ཏྲག་རཀྟ་མུ་ཏྲ་བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） མ་མ་དམ་ལ་འདུ་འདུ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） དམ་ལ་འདུས༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。其外画着拿着铁钩和镜子的能言女神的形象，右边画着忿怒黑母的身体。中心和旁注是红色的，内轮辐是黄色的，外轮辐是蓝色的，圆圈是绿色的，美丽的圆圈是蓝色的。轮有三组，三十二佛的名号聚集。

【英语翻译】
Those who recite, understanding without error has a secret instruction. For those with karmic connections, anything is easy. May I meet those with karmic connections. The secret instruction is thorough, without doubt. May I embrace with determination the opportunity to pulverize the aggregates into dust. Offer the mandala that pleases the lama. Arrange the tsok khor that pleases the dakinis. Offer the torma that pleases the dharma protectors. Practice the
practice that pleases the holy ones. Therefore, whatever you do is without fault. If practicing dharma is like the heart, then develop it. If you give to those with wrong views, you will break the guru's samaya. Protect the treasure owner until the time comes. When the time comes, may the wise and intelligent ones cause the teachings to flourish and benefit beings. Finished. ༈ The Arrangement of the Life-Stone Wheel of the Field-Protecting Cemetery Mamaki. The arrangement of the Life-Stone Wheel of the Field-Protecting Cemetery Mamaki.
At the center of the wheel, which is encircled by four layers, is Bhyo. Then, starting from the top, rotate clockwise. Oṃ Vajra Bharahe Krodhi Kali Harini Sa Hūṃ Phat. Oṃ Mama Rali Pramaya Kaliye Jaja. Recite this and make aspirations in the inner circle. Starting from the spoke directly above the Bhyo of the five spokes: Rali Pramaya, etc. Annotation: Oṃ Niki Dza Vajra. On the outer circle, from the bottom: Rali Pramaya Ja. Sili Mani Ja. Maha Padma Hurhur Krodhani Krodhani Hurhur Bhyo Bhyo Jaja, etc. Furthermore, it is said that in the center of the wheel, which is like the previous one, the body of Mamaki should be drawn. On the spokes, write Oṃ Niki Jaja Vajra. The center and annotations of the two wheels are red. The spokes are blue. The circle is green. The beautiful circle is red. The life-stone wheel... the names of the thirty-two Buddhas are wrapped in a shroud and placed in the center of this wheel.
Circling three times, in the center is Oṃ Buddha Dakini Hūṃ Phat. On the four spokes outside of that, from the front clockwise, are Vajra, Ratna, Padma, and Karma, which are the mantras of the four families of dakinis. On the ten spokes outside of that, write Bhyo Rama Li Pramaya Hurhur Ja. In the annotations, with the heads pointing inward: Hrih Maha Harini Muhurhur Bhyo Bhyo. On the outer circle, write Trag Rakta Mutra Bhyo. Mama Damla Adu Adu. Damla Adus. Outside of that, draw the form of the goddess Nenne, holding an iron hook and a mirror, and on the right, draw the form of the Wrathful Black Mother. The center and annotations are red. The inner spokes are yellow. The outer spokes are blue. The circle is green. The beautiful circle is blue. The three sections of the wheel gather the names of the thirty-two Buddhas.

============================================================

==================== 第 35 段 ====================
【原始藏文】
ེབས་སུ་དྲིལ་ལ་སྒྲུབ་དུས་མཆན་ཁུང་གཡས་དང་རྦད་དུས་གཡོན་དུ་བཅང་ངོ༔ ཡང་འཁོར་ལོ་རིམ་པ་གཉིས་སུ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་ལོགས་མདུན་བསྟན་དེའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿདེའི་མགོ་ནས་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧུར་ཧུར་རྦད་བྷྱོ༔ ཆོས་འབྱུང་གི་ཟུར་གསུམ་གྱི་རྒྱབ་ཏུ་མ་གཡོན་དུ་བྷྱོ༔ གཡས་སུ་ཏྲག༔ ཟླ་གམ་གསུམ་ལ༔ མགོ་ནང་བསྟན་གྱི་ཛཿརེ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་ལྔའི་རྒྱབ་རྩིབས་ནས༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ཀྱི་རྒྱབ་ནས༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ ར་
ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ དགྲ་རྐུན་ཨཱ་ཀརྴ་ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ དེའི་ཕྱིར་མ་མོའི་སྐུ་སྙིང་དང་མེ་ལོང་འཛིན་ཅིང་རྒྱན་ཆ་ལུགས་སྤྱི་ལྟ་བུའི་དཔུང་གཡས་སུ་ཁྲོས་ནག་གི་སྐུ༔ ཆོས་འབྱུང་དང་རྩིབས་སྔོ༔ མཆན་དང་ཟླ་གམ་དམར༔ མུ་ཁྱུད་ལྗང༔ མཛེས་པའི་མུ་ཁྱུད་དམར་པོའོ༔ ཡང་བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་དྲུག་ཏུ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ༔ དེ་མཐར་འོག་ནས༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེའི་ཕྱི་རྩིབས་ལྔའི་མགོ་ཐད་ནས༔ ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ དེའི་ཕྱི་རྩིབས་ལྔའི་མགོ་ཐད་ནས༔ སི་ལི་མ་ཎི་ཛ༔ དེའི་ཕྱིའི་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་ལ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་ཀྲོ་དྷ་ནི་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལིང་ཚེ་ལྔར་བཅད་པའི་རྒྱབ་ཏུ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ གཡོན་དུ༔ བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ མདུན་དུ༔ རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ གཡས་སུ༔ ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ དེའི་མུ་ཁྱུད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་བཅུ་བཞི༔ དེའི་ཕྱིར་མེ་རི༔ ལྟེ་བ་སྔོན་པོ༔ རྩིབས་ལྔ་དམར༔ མཆན་སེར༔ དེའི་ཕྱིར་རྩིབས་ལྔ་ལྗང༔ མཆན་སེར༔ རྩིབས་བཅུ་གཉིས་སྔོ༔ མཆན་སེར༔ ལིང་ཚེ་རྒྱབ་དམར༔ གཡོན་སྔོ༔ མདུན་གཉིས་དམར༔ གཡས་ལྗང༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་སེར་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་དམར་སེར་རོ༔ མེ་རི་དམར་སེར༔ ཡང་
འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་གྲུ་གསུམ་ལ་སོགས་བདུན་བསྟན༔ དབུས་སུ་རྭ༔ དེའི་མཐར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མ་ཧྲཱིང་ཛ༔ གྲུ་གསུམ་གྱི་རྒྱབ་ཟུར་དུ་མ༔ གཡོན་ཟུར་བྷྱོ༔ གཡས་ཟུར་ཏྲི༔ ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་ཧུར་ཐུམས་ཛཿགསུམ་བྲི༔ དེའི་ཕྱིའི་རྩིབས་བཅུ་ལ་འགོ་ཐད་ནས༔ མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛ༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་འགོ་ཐད་ནས༔ ཨོཾ་སོ་ཀུ་ལུ་སོ་ཀུ་ལུ༔ ནི་ཏི་ཀུ་ལུ་ནི་ཏི་ཀུ་ལུ་པྲ་ས་ལེ་པྲ་ས་ལེ༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་སྣང་སྲིད་གསལ་བར་སྟོན༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ར་ལི་མ་ལི་མ་ལེ་བུ་ལོ

【汉语翻译】
将其折叠起来，修法时夹在右腋下，驱逐时夹在左腋下。又，在双重轮转的轮的中心，显示正面的法生，其中心是啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）。从啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）的上方开始，嘛哈嘎哩，莲花，呼尔呼尔，驱逐，布哟。法生的三个角后面，左边是布哟，右边是扎。在三个月牙形上，写上头朝内的匝热。其外层五根辐条的后面，是ra li pra ma ya。其外圈的后面是，嘛哈莲花，呼尔呼尔，布哟。ra li pra ma ya，呼尔呼尔，布哟。敌人，盗贼，勾招，讷，嘛啦呀，驱逐。其外是，玛姆的心咒和镜子，以及一般的装饰，右臂是忿怒黑色的身像。法生和辐条是蓝色的，腋窝和月牙形是红色的，外圈是绿色的，美丽的圈是红色的。又是，魂石的轮，在六层外圈的中心是嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。其周围从下面开始，嗡，布达，达吉尼，耶，吽，啪（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ buddha ḍākinī ye hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，佛，空行母，耶，吽，啪）。其外层五根辐条的上方，是ra li pra ma ya。其外层五根辐条的上方，是斯里，嘛呢，匝。其外层十二根辐条上，嘛哈莲花，呼尔呼尔，卓达尼，呼尔呼尔，布哟。其外圈被分成五个灵石，后面是，嗡，布达，达吉尼，吽（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ buddha ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：嗡，佛，空行母，吽）。左边是，班杂，达吉尼，吽（藏文：བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：班杂，空行母，吽）。前面是，ra那，达吉尼，吽（藏文：རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ratna ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：ra那，空行母，吽）。莲花，达吉尼，吽（藏文：པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：padma ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：莲花，空行母，吽）。右边是，嘎玛，达吉尼，吽（藏文：ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：karma ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：嘎玛，空行母，吽）。其外圈有十四个半截金刚杵。其外是火墙，中心是蓝色的，五根辐条是红色的，腋窝是黄色的。其外是五根辐条是绿色的，腋窝是黄色的，十二根辐条是蓝色的，腋窝是黄色的。灵石后面是红色的，左边是蓝色的，前面两个是红色的，右边是绿色的。其外圈是黄色的，上面有红色和黄色的金刚杵。火墙是红色和黄色的。又是，
轮有五个外圈，中心显示七个三角形等。中心是ra（藏文：རྭ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra）。其周围是坟场的女神，南内玛，啥，吽，匝。三角形的后角是玛，左角是布哟，右角是扎。在三个月牙形上，写上呼尔，吞，匝三个字。其外层十根辐条从上方开始，玛啦哩，扎玛，嘎哩耶，匝。其外圈从上方开始，嗡，索咕噜，索咕噜，尼迪咕噜，尼迪咕噜，扎萨咧，扎萨咧，赤屋，赤屋，显现世间光明。其外圈上，ra li ma li ma le bu lo。

【英语翻译】
Fold it up and keep it under the right armpit during practice and under the left armpit during exorcism. Also, in the center of the wheel that revolves in two layers, show the Dharma origin facing forward, in the center of which is Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrīḥ). Starting from the top of Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrīḥ), Mahākālī, Padma, Hur Hur, expel, Bhyo. Behind the three corners of the Dharma origin, Ma on the left, Bhyo; Trag on the right. On the three crescent moons, write Ja Re with the head facing inward. From the back of the five outer spokes, Ra Li Pra Ma Ya. Behind the outer circumference, Mahāpadma Hur Hur Bhyo. Ra
Li Pra Ma Ya Hur Hur Bhyo. Enemy, thief, attraction, Ṇṛ, Māraya, expel. Outside of that, Mamo's body essence and mirror are held, and the right arm, which is like a general ornamentation, is the form of Wrathful Black. The Dharma origin and spokes are blue, the armpits and crescent moons are red, the circumference is green, and the beautiful circumference is red. Also, the wheel of the life stone has six layers of circumference, in the center of which is Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om). Around it from below, Om Buddha Ḍākinī Ye Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ buddha ḍākinī ye hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om Buddha Dakini Ye Hum Phat). From the top of the five outer spokes, Ra Li Pra Ma Ya. From the top of the five outer spokes, Si Li Mani Ja. On the twelve outer spokes, Mahāpadma Hur Hur Krodhani Hur Hur Bhyo. Behind the outer circumference divided into five lingams, Om Buddha Ḍākinī Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ buddha ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：Om Buddha Dakini Hum). On the left, Vajra Ḍākinī Hūṃ (藏文：བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：Vajra Dakini Hum). In front, Ratna Ḍākinī Hūṃ (藏文：རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ratna ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：Ratna Dakini Hum). Padma Ḍākinī Hūṃ (藏文：པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：padma ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：Padma Dakini Hum). On the right, Karma Ḍākinī Hūṃ (藏文：ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：karma ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：Karma Dakini Hum). On its circumference are fourteen half-vajras. Outside of that is a fire mountain, the center is blue, the five spokes are red, and the armpits are yellow. Outside of that, the five spokes are green, the armpits are yellow, the twelve spokes are blue, and the armpits are yellow. The lingams are red in the back, blue on the left, red in the front two, and green on the right. The outer circumference is yellow with red and yellow vajras. The fire mountain is red and yellow. Again,
The wheel has five circumferences, and the center shows seven triangles and so on. In the center is Ra (藏文：རྭ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：Ra). Around it is the cemetery goddess, Nanne Ma Hrīṃ Ja. At the back corners of the triangle are Ma, the left corner is Bhyo, and the right corner is Tri. On the three crescent moons, write Hur, Thum, and Ja. From the top of the ten outer spokes, Mara Li Pra Ma Kālī Ye Ja. From the top of the outer circumference, Om Soku Lu Soku Lu, Niti Kulu Niti Kulu, Prasale Prasale, Triu Triu, show the world clearly. On its outer circumference, Ra Li Ma Li Ma Le Bu Lo.

============================================================

==================== 第 36 段 ====================
【原始藏文】
ང་པྲ་མ་ཡེ་པྲ་ཏི་དཀར་པོ༔ པྲ་ཏིཾའུ༔ འོན་ཏིའུ༔ མོན་ཏྲིའུ༔ མ་ཏྲ་མུ་ཏྲ་གསལ་པོར་སྟོན་གསལ་པོར་སྟོན༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་པདྨ་ཧ་ར་ཧ་ར་ཀྲོ་ཏ་ནི་ལ་ཧུར་ཧུར༔ དགྲ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཐུམ་རིལ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་སི་ལ་སི་ང་ས་གི་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཧྲཱི་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཧྲཱིཿབདག་ཇོ་ལ་ཤོག༔ ཧྲཱིཿས་མ་ཡ་ཧྲཱི་ཛ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་དགྲ་ལ་རྦད་ཐུམ་རིལ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ སི་ང་སི་ང༔ ཡེར་པ་ཡེ་རེ་པ༔ འདུས་པ་འདུས་པ༔ སྤྲས་སྤྲས༔ ལྷང་ལྷང༔ ཙེར་ཙེར༔ བོས་བོས༔ རྒྱུག་རྒྱུག༔ བྲེང་བྲེང༔ ནོར་ཀུན་སྙིང་ནས་ཨངྐུ་ཤ་ཛ༔ དེའི་
ཕྱིར་མ་མོའི་སྐུ་སྨུག་ནག་ཕྱག་གདུ་བུ་དང་སྙན་རྒྱན་མ་གཏོགས་རྒྱན་མེད་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་གཡོན་ཕུར་བུ་བསྣམས༔ འདོམས་སུ་རོ་སོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི༔ ལྟེ་བ་དམར༔ གྲུ་གསུམ་དང༔ རྩིབས་སྔོ༔ མཆན་དམར༔ མུ་ཁྱུད་རིམ་པར་དམར་སྔོ༔ དམར་ལྗང་མཛེས་པའི་མུ་ཁྱུད་དམར་པོའོ༔ སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ༔ ༔
དཔལ་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ངན་ནེ་མའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ།

【汉语翻译】
我，白色形象之首要。形象，容器，曼陀罗，真言，母怛罗，清晰地显现，清晰地显现。其外的圆圈上：玛哈嘎哩，莲花，哈拉哈拉，克罗达，尼拉，呼尔呼尔！对敌人，击打击打！吞日，吼吼！玛哈嘎哩，斯啦，斯昂，萨给，玛拉雅，吽匝！其外的圆圈上：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心）萨玛雅匝！舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心）我，乔，来！舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心）萨玛雅，舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心）匝！玛哈莲花，呼尔呼尔，对敌人击打，吞日，吼吼！斯昂斯昂！耶尔巴，耶热巴！聚集，聚集！散布，散布！朗朗！策策！呼唤，呼唤！奔跑，奔跑！紧迫，紧迫！所有财富，从心中，阿古夏匝！其外，母神的身体是深蓝色，除了手镯和耳环外没有其他装饰，右手拿着铁钩，左手拿着橛。在胯部画着骨灰的金刚十字。肚脐是红色的。三角形，肋是蓝色的，腋窝是红色的。圆圈依次是红色和蓝色。红色和绿色相间的圆圈是红色的。萨尔瓦达芒嘎拉姆！吉祥！
吉祥尸林女神恶涅玛续第十章。

【英语翻译】
I, the foremost of the white image. Image, container, mandala, mantra, mudra, clearly manifest, clearly manifest. On the outer circle of it: Mahakali, lotus, hara hara, krodha, nila, hur hur! To the enemy, strike strike! Tumril, bhyo bhyo! Mahakali, sila, si nga, sage, maraya, hum dza! On the outer circle of it: Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Great compassion) samaya dza! Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Great compassion) I, Cho, come! Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Great compassion) samaya hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Great compassion) dza! Maha lotus, hur hur, strike the enemy, tumril, bhyo bhyo! Si nga si nga! Yerpa, yere pa! Gather, gather! Scatter, scatter! Lang lang! Tser tser! Call, call! Run, run! Urgent, urgent! All wealth, from the heart, Ankusha dza! Outside of that, the mother's body is dark blue, without ornaments except for bracelets and earrings, the right hand holds an iron hook and the left hand holds a stake. A vajra cross of ashes is drawn on the crotch. The navel is red. Triangle, ribs are blue, armpits are red. The circles are alternately red and blue. The red and green circles are red. Sarva da mangalam! Auspicious!
The tenth chapter of the Glorious Cemetery Goddess Nganne Ma Tantra.

============================================================

